"Джулия Росс. Ночь греха " - читать интересную книгу авторакрая, зазубренного, как лист: зуб, который мог бы принадлежать существу
более крупному и опасному, чем все, что ныне существует в мире, и который под давлением веков превратился в камень. Зуб был такой странный, что девушку пробрала дрожь. - Под маминой курицей, вы сказали? - Она встретила взгляд тети Сейли, потом посмотрела на встревоженную Эдит: - Но я никогда в жизни этого не видела! *** Джек вошел в "Розу и корону". Мертвого матроса положили на стол в задней гостиной, лицо накрыли салфеткой. Рядом, развалившись в кресле, вытянув перед собой ноги и сложив на груди руки, сидел Ги. Графин с бренди стоял в ногах у трупа, рядом - два пустых стакана. Ги выпрямился, словно хотел протянуть руку для пожатия, но улыбка исчезла с его лица, когда он встретил взгляд Джека, и опять откинулся назад. На мгновение боль подорвала решимость Джека. Он отогнал ее, бросил зонтик в угол и подошел к телу. - Вот бедняга! - Джек снял салфетку, чтобы взглянуть в лицо покойному. - Ссора из-за женщины, как ты думаешь? - Я так не думаю, - сказал Ги. - Его смерть слишком тебя интересует. Когда же это ты успел вернуться в Англию? Выражение лица у матроса было странно мягкое. - Три дня назад. - Но я думал, ты плывешь на "Рискованном"? из-за плохой погоды. Я нанял рыбачий баркас. - Этот дождь - хвост циклона. Ты пустился сквозь него в маленькой лодке и рисковал своей жизнью и жизнью команды, которая была настолько безумна, что согласилась отвезти тебя... - Не столько безумна, сколько алчна. - Джек снова закрыл лицо цвета слоновой кости салфеткой. - Голос моего золота был громче голоса их страха. - Ты можешь сказать мне, зачем тебе это понадобилось? - Нет. Зато могу сказать, что убийцу этого человека найдут лежащим в соседнем переулке. Последовала небольшая пауза, прежде чем Ги снова заговорил: - Он мертв? Джек повернулся к матросу спиной и улыбнулся своему кузену: - Я не убил его, если ты этого боишься. - Этого человека можно будет допросить? - Он не станет отвечать. Ставлю на кон свою жизнь, что он почти не говорит по-английски. Но вот что для него печально - орудие убийства все еще обмотано вокруг его талии. Поэтому он будет повешен и умрет среди чужих людей на расстоянии вполмира от своего дома... - И даже если он заслуживает своей участи, тебе это не очень по душе? - Ги налил из графина. - Я тебя не виню. Выпей бренди. Джек взял протянутый бокал и осушил его. - Я твердо решил воспользоваться своим уголком на семейном кладбище здесь, в Англии, когда придет мой час. Не хочу, чтобы меня прислали домой, засоленным в бочке. |
|
|