"Джулия Росс. Куртизанка и джентльмен ("Уайлдшей" #2) " - читать интересную книгу автораУстроит ли вас столь нехитрая деревенская снедь?
- Меня все устроит, милорд, - и простая пища, и любые изыски. - Так что же вы выберете? - поинтересовался он. Не переставая улыбаться, она долила ему вина и ножом разрезала аппетитный пирог. - Я, конечно, выберу самую благородную пищу из того, что есть, - ответила женщина. Райдер осушил бокал, удивляясь, что она с такой легкостью отринула от себя все недавние страхи... Не потому ли, что находилась рядом с ним? - Но разве этот ужасный мясной пирог не пугает вас, мэм? - поинтересовался Райдер, чтобы окончательно увериться в своем предположении. - Вы не находите его слишком грозным? Женщина насмешливо вскинула бровь. - А что, в других дам такие знатные пироги вселяют ужас, милорд? - Увы, это случается весьма часто, мэм! - Райдер почувствовал приятное опьянение. - Да, слишком часто, черт возьми! - Неужели говядина вызывает страх просто потому, что она из высшей знати? - Женщина, подавшись вперед, постучала по пирогу ножом. - Эй, вы, поднимайтесь, сэр Филейная Часть! Райдера чрезвычайно волновала затененная ложбинка между дивных холмиков ее грудей. Он осушил очередной бокал, сказав себе, что отступать поздно. - Однако вы не можете отрицать, что даже такой аристократ среди мяса, заключенный между толстыми слоями теста, превращается в холодный пирог. - Но он вовсе не холодный, - возразила женщина. - С чего вы взяли? Я думаю, это пирог большой глубины и щедрости, где-то в середине он очень Она подцепила вилкой кусочек засахаренного имбиря и протянула ему. - Вам, право, не стоит бояться имбиря, милорд. Пропорции между разными вкусами соблюдены отлично. - Я его не боюсь, - с отчаянием в голосе возразил Райдер. - Нет, боитесь. Ваша диета слишком долго ограничивалась горькими лесными ягодами из чащи, сквозь которую вы продирались. По-моему, вам давно пора себя немного побаловать. - Нет! Это не так. - Райдер закрыл глаза, с трудом сдерживаясь, чтобы не перегнуться через стол и не поцеловать ее. Затем он поднялся с намерением поклониться и покинуть комнату. - Вас никто не найдет здесь, - повторил он. - Но я полагаю, мне нужно вернуться в Уайлдшей нынче же вечером. - В такую непогоду? Вам, верно, было чертовски тяжело расти в колючих зарослях сомнений и угрызений совести. Неужели, милорд, ваши суровые принципы ни в коей мере не позволяют вам прикоснуться к дарованным нам жизнью радостям? Она зачерпнула ложкой сливки из кувшина и смешала их со сладким соком пирога. Обмакнула кончик пальца в смесь густых сливок, липкой, тягучей смеси сахара, имбиря и прочих фруктов и провела им по губам Райдера. Ее гибкий палец мягко прошелся по его оголенным нервам. Кровь Райдера воспламенилась. Он закрыл глаза. Для него в эту минуту исчезло все, кроме этого сладостного ощущения. Шурша шелками, она обогнула стол и подошла к нему. Апельсин, лаванда и мускус. Его губы разомкнулись от мягкого прикосновения ее губ, отдававших |
|
|