"Вадим Ростов. Нерусский русский язык " - читать интересную книгу автора

Вадим Ростов

Нерусский русский язык

Почему все славяне понимают другие славянские языки без
переводчиков (в том числе белорусы и украинцы), и только одни русские
славянских языков не понимают - и им кажутся непонятными даже так называемые
"восточно-славянские" языки Беларуси и Украины? Почему в России с
пренебрежением относятся к якобы братскому славянскому украинскому языку,
почему его никогда не преподавали и не преподают сегодня в российских
школах, не хотят его учить русские в Восточной Украине и активно протестуют
против самого статуса украинского языка как государственного на Украине?
Хотя это - язык Киева, Матери городов Русских и Крестителя Руси, это сама
СУТЬ РУСИ. Откуда этот странный для славян сепаратизм россиян, нежелание
считать общими истоками Украину и Беларусь-ВКЛ[1]? Ответить на эти и другие
вопросы, наверно, поможет сама история становления языка России, который
лишь с огромной натяжкой можно называть "русским" и тем более
"славянским"...

Неславянская Россия

Начиная разговор о русском (российском) языке, следует прежде всего
вспомнить, что Россия - это неславянская страна. К территориям, населенным
древними околославянскими народностями, можно отнести лишь Смоленск, Курск,
Брянск - территории древних кривичей (славянизированных западными славянами
балтов). Остальные земли - финские, где никаких славян никогда не жило:
чудь, мурома, мордва, пермь, вятичи и прочие. Сами главные топонимы
исторической Московии - все финские: Москва, Муром, Рязань (Эрзя), Вологда,
Кострома, Суздаль, Тула и т. д. Эти территории были за несколько веков
завоеваны колонистами-ободритами Рюрика, приплывшими с Лабы (Эльбы), однако
число колонистов (построивших возле Ладоги Новгород - как продолжение
существовавшего тогда полабского Старогорода - ныне Ольденбурга) было в этих
краях крайне мало. В редких городках-крепостях, основанных
ободритами-русинами и норманнами (датчанами и шведами), жила горстка
колониальных правителей с дружиной - сеть этих крепостей-колоний и
называлась "Русью". А 90-95 % населения края было неславянскими туземцами,
подчинявшимися этим более цивилизованным оккупантам. Языком колоний был
славянский койне - то есть язык, служащий для общения между народами с
разными диалектами и языками. Постепенно за многие века местное туземное
население перенимало этот койне; в Новгородской земле, как пишет академик
Янов, этот процесс занял минимум 250 лет - судя по языку берестяных грамот,
который из саамского становится постепенно индоевропейским, славянским
аналитическим языком (с вынесенными за слово флексиями) и только затем
нормальным славянским синтетическим. Кстати, об этом и пишет Нестор в
"Повести временных лет": что саамы Ладоги постепенно выучили славянский язык
Рюрика и стали после этого называться "словенами" - то есть понимающими
слово, в противоположность "немцам", немым - то есть языка не понимающим.
(Термин "славяне" не имеет никакого отношения к термину "словене", так как
происходит от изначального "склавены"). Вторыми после ладожских саамов стали
перенимать славянский койне северные финские народы - мурома, весь (вепсы),