"Лора Джо Роулэнд. Синдзю ("Сано Исиро" #1) " - читать интересную книгу автора

Лора Джо Роулэнд


Синдзю

"Сано Исиро"


"Shinju" 1994, перевод А. Шманевского

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru


Пролог

Эдо
Эра Генроку, 1-й год, 12-й месяц
(Токио, январь 1689 г.)
Он остановил лошадь на узкой тропе, ведущей к реке Сумиде, и
прислушался. Нет ли шагов поблизости, не едет ли кто-нибудь следом? Сердце
тревожно билось.
Он услышал поскрипывание голых ветвей на ветру и пофыркивание
беспокойно перебиравшей ногами лошади. Высоко над горизонтом ярко светила
последняя полная луна старого года, зловеще серебря тропу. Он пригляделся к
затененным местам и мрачно усмехнулся: чувствует себя виноватым, вот
фантазия и разыгралась. По этой затерянной в северных пригородах Эдо тропе и
днем-то мало кто ходит. А сейчас, почти в полночь, она и подавно пуста.
Как он и думал.
Он направился прямиком через заросли, ветви цеплялись за плащ с
капюшоном и массивный сверток, переброшенный через круп лошади, которая, не
имея привычки к тяжелой поклаже, спотыкалась и тихонько всхрапывала. Он
пытался успокоить ее, но тщетно. Мало того, лошадь отказалась идти дальше.
Вдруг она взбрыкнула. Он испугался, обернулся и положил руку на сверток.
Что, если сползет наземь? Хотя всадник не был обижен силой, вряд ли он
сможет взгромоздить сверток на лошадь, во всяком случае, здесь, в лесу. А
нести самому до реки... нет, час ходьбы с ношей, по размерам почти с него и
вдвое тяжелее, - это безумие. И тянуть волоком нельзя: соломенные тонкие
половики протрутся и содержимое вывалится.
Лошадь, поупрямившись немного, двинулась дальше по тропе. Сверток
прочно покоился на крупе. Страх у всадника прошел. Глаза слезились, а лицо
одеревенело от холода. Руки в перчатках, казалось, примерзли к поводьям.
Только это понимание, что с каждым нелегко дающимся шагом он приближается к
завершению своей миссии, поддерживало его в седле.
Наконец заросли поредели, и тропа начала круче спускаться к берегу.
Всадник почувствовал запах воды и услышал, как волны лижут песок. Он
спешился и привязал лошадь к дереву.
Вчера он спрятал лодку под нижними ветвями могучей сосны. Теперь нашел
ее. Непослушными замерзшими пальцами он уцепился за нос лодки. Осторожно,
чтобы каменистый грунт не повредил плоское деревянное днище, он вытащил
лодку на тропу рядом с лошадью, затем занялся веревками, которыми крепился