"Лора Джо Роулэнд. Бундори ("Сано Исиро" #2) " - читать интересную книгу автора

Лора Джо Роулэнд


Бундори

"Сано Исиро"


"Bundori" 1996, перевод А. Шманевского

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru


В память о моих дедушках и бабушках:
Дай Хун и Сюзанны Цзо, Гоу Син и Цюн Гэнли

Пролог

Эдо, эра Гэнроку, 2-й год, 3-й месяц
(Токио, апрель 1689 года)
Когда приблизился час свиньи, великий город Эдо покрылся плотным
туманом, сделавшим неясным свет и нечетким звук. Мелкий весенний дождь
шуршал по черепичным крышам торгового района Нихонбаси, обильно смачивая
узкие улочки. Желтый свет лишь в нескольких местах призрачно мерцал за
деревянными решетками и окнами, затянутыми бумагой. Дым от угля, сгоравшего
в жаровнях, перемешивался с туманом, отчего воздух становился более густым.
Хотя многочисленные ворота еще не закрылись, чтобы преградить путь из одной
части города в другую, улицы были пустынны, словно полночь, до которой
оставалось три часа, уже наступила.
Одинокий охотник появился из мрака дверного проема в глубине ряда
прилавков, заслоненных от дождя раздвижными деревянными панелями. Влажный
холод проникал между пластинами кольчуги, надетой под плащом. Влага
скапливалась под широкополой шляпой и железной маской, скрывавшей лицо. В
напряженном ожидании охотник начал дрожать. С каждым неглубоким вздохом он
втягивал в себя запахи мокрой древесины и земли, а также запах рыбы,
исходивший от реки Сумида. Держась в тени под навесами крыш, он двинулся
боком, украдкой, до следующей двери. Остановился, стараясь уловить момент
приближения добычи.
Тянулись минуты. Ночные звуки - голоса из ближайших домов, далекий стук
копыт, скрип повозок, вывозивших на поля нечистоты, - стихали по мере того,
как город Эдо готовился закрыть ворота и до рассвета превратиться в ловушку.
Поеживаясь от нетерпения, охотник всматривался в глубину улицы. Пальцы
ощупывали вырезанные в форме человеческих черепов плоские гарды* мечей.
Появится враг сегодня или нет? Удастся ли выполнить задачу, которую охотник
откладывал столько лет?
______________
* Гарда (фр. garde) - металлический щиток выпуклой формы на рукояти
меча для зашиты руки. - Здесь и далее примеч. пер.

Туман позволял видеть не более чем на десять шагов во всех