"Джоан Кэтлин Роулинг. Гарри Поттер и Потайная Комната" - читать интересную книгу автора

отца могут выгнать с работы-"
Казалось, прошла целая вечность. Наконец, охрипнув от крика, Миссис
Висли повернулась к Гарри. Он сделал шаг назад.
"Я очень рада тебя видеть, Гарри, дорогой, - сказала она. - Проходи и
позавтракай".
Она пошла в дом, а Гарри, бросив нервный взгляд на Рона, который
подбадривающе кивнул ему, двинулся следом.
Кухня была маленькой и довольно тесной. Посередине стоял чистый
деревянный стол и стулья, на краешек одного из них Гарри присел,
оглядываясь. Ему еще ни разу не доводилось бывать в доме волшебников.
У часов на противоположной стене была только одна стрелка и ни одной
цифры. На циферблате красовались фразы, типа: "Пора пить чай", "Пора кормить
цыплят" и "Ты опоздал". На камине стояла стопка книг: "Очаруйте ваш чай",
"Магия выпечки", "Пир за минуту - это волшебство"! И, если слух не изменял
Гарри, старое радио около раковины только что объявило: "Час ведьм, со
знаменитой певицей-волшебницей, Селестиной Ворбек".
Миссис Висли хлопотала на кухне, готовя завтрак и бросая недовольные
взгляды на своих сыновей, а сосиски на сковородку. Время от времени она
бормотала себе под нос: "не знаю, о чем вы думали" и "никогда бы в это не
поверила".
"Я не виню тебя, дорогой, - обратилась она к Гарри, накладывая восемь
или девять сосисок на его тарелку. - Мы с Артуром очень волновались за тебя.
Еще вчера вечером мы решили, что сами отправимся за тобой, если ты не
ответишь Рону до пятницы. Так ведь нет, - (в этот момент она положила на его
тарелку большую яичницу), - рванули на нелегальной машине через полстраны,
вас мог увидеть кто угодно-"
Она небрежно взмахнула волшебной палочкой над тарелками в раковине, они
тут же начали сами себя мыть, тихонько позвякивая.
"Мама, ведь был туман!" - сказал Фред.
"Закрой рот, когда ешь!" - приказала Миссис Висли.
"Мама, они морили его голодом!" - встрял Джордж.
"Тебя это тоже касается!" - отозвалась Миссис Висли чуть помягче,
отрезая хлеб и делая бутерброд для Гарри.
В этот момент все отвлеклись. На пороге возникла маленькая рыжеволосая
фигура в длинной ночной сорочке, взвизгнула и снова исчезла.
"Джинни, - тихо пояснил Рон Гарри. - Моя сестра. Она все лето говорила
о тебе".
"Да, она мечтала взять у тебя автограф, Гарри, - улыбаясь, сказал Фред,
но, поймав мамин взгляд, без лишних слов уткнулся в тарелку. Никто больше не
сказал за столом ни слова, пока все четыре тарелки не опустели, что заняло
удивительно мало времени.
"Чтоб мне провалиться, я устал, - зевнул Фред, кладя нож и вилку на
стол. - Наверное, пойду посплю, а потом-"
"Нет, не пойдешь, - отрезала Миссис Висли. - Сам виноват, что не спал
ночью. Сейчас ты будешь разгноминировать сад; эти гномы меня уже достали-"
"Но, мама-"
"И вы тоже, - сказала она, повернувшись к Рону и Фреду. - А ты можешь
пойти поспать, дорогой, - добавила она для Гарри. - Ты ведь не просил их
прилетать за тобой на этой несчастной машине-"
Но Гарри, чувствовавший себя вполне бодрым, быстро сказал: "Я помогу