"Николас Ройл. Оболочка " - читать интересную книгу автора

ковру. Дикая кошка. Она оскалила на Хендерсона свои белоснежные клыки, а
потом развернулась и исчезла, растворившись в сумраке. Когда Хендерсон
вспомнил о том, что ему нужно дышать, он почувствовал себя счастливым. Эти
мгновения близости с таким грациозным и сильным зверем были словно бесценный
дар. Он вдруг преисполнился искренней благодарности, что они с Блуром не
встретили дикую кошку. Он сам не смог бы ее убить, но он был бы не в силах
остановить Блура.
Дикая кошка исчезла и предоставила Хендерсону возможность исчезнуть
тоже. Он скользил между стволами деревьев как призрак, поглядывая на холмы
справа и на темное небо, которое уже начало потихонечку освещаться мягкими
красками рассвета. Он бежал вперед, просто бежал, ни о чем не задумываясь; и
то ли у него было более развитое чувство направления, чем он привык думать,
то ли сработали некие силы, которые человек мобилизует в себе в стрессовых
ситуациях, но как бы там ни было - он выскочил из леса как раз в нужном
месте, и лес как будто сомкнулся за ним. Блуровский "мерс" поблескивал в
лучах рассвета. Хендерсон наклонился и достал ключи из тайника под задним
крылом, чуть не выронил их от волнения, резко распахнул дверь, завел
двигатель и с ревом сорвался с места. Гравий взметнулся из-под колес в
темноту леса, который уже удалялся в зеркале заднего обзора. Где-то там, в
лесу, остался Блур - сидел в палатке и ждал возвращения Хендерсона. Во
всяком случае, ему очень хотелось на это надеяться.

В доме было тихо. Дом стоял вдали от дороги и был защищен высоким
забором, поэтому приходилось прислушиваться, чтобы различить шум проезжающих
мимо машин. Хендерсон позвонил в дверь, но никто не отозвался. Он обошел дом
и увидел, что дверь на кухню не заперта. Он позвал Элизабет, но в ответ
услышал лишь стук собственного сердца. В кухне было чисто, как будто здесь
вообще не завтракали. Часы на стене показывали 9.25. Хендерсон приехал чуть
позже, чем рассчитывал. Элизабет уже должна была встать и позавтракать, хотя
в отсутствие Блура она могла изменить привычный распорядок.
Хендерсон прошел в прихожую, осторожно касаясь перил, как будто они
были сделаны из фарфора.
- Элизабет, - позвал он еще раз и сам испугался, как хрипло звучит его
голос. Лицо горело, а внутри все как будто завязалось в тугой и болезненный
узел.
Пару секунд он постоял на лестнице. В доме царила мертвая тишина.
Хендерсон почувствовал дуновение сквозняка на шее, и странная судорога
прошла по затылку, так что волосы встали дыбом. Он подошел к спальне
Элизабет, толкнул дверь и застыл на пороге.
В мельтешении сумасшедших мыслей и тошнотворного осознания он вдруг
понял, что уже подсознательно знал, ЧТО именно он тут найдет. Он приблизился
к кровати, стараясь устоять на дрожащих ногах.
Он взял ее на руки, стараясь не прижимать слишком сильно, чтобы не
разошлись швы. Потом сел на кровать и с бесконечной щемящей грустью подумал,
что эту женщину он мог бы по-настоящему полюбить, если уже не любил. Только
теперь он позволил себе признаться, что подсознательно он всегда хотел,
чтобы она ушла от Блура. К нему. И вот теперь он смотрел на нее - на
морщинки вокруг глаз, на перекошенный рот, - он представлял Блура за
работой. Он слегка разжал объятия.
Уже потом, у ворот в сад, он найдет большой узел с упакованными