"Салман Рушди. Гарун и Море Историй" - читать интересную книгу автора

завоевывать голоса. Они, с лоснящимися лицами, льстивыми улыбками и набитыми
твердой валютой кошельками, строились в шеренги у его дверей. А Рашид мог
ходить и выбирать.

В день, когда все пошло наперекосяк, Гарун, возвращаясь из школы, попал
под первый ливень сезона дождей.
Когда в печальный город приходили дожди, жизнь казалась не такой
тяжелой. В это время года в море водилась вкусная рыба-фонарик, так что от
угрей можно было пока отдохнуть, а воздух становился холодным и свежим,
потому что дождь смывал почти всю сажу, выброшенную из труб заводами печали.
Гаруну нравилось, когда первый дождь в году пропитывал его насквозь. Он шел,
как корабль, с наслаждением впитывая теплый ливень, и открывал рот, ловя
капли языком. Домой он явился таким же мокрым и сияющим, как какая-нибудь
рыба-фонарик.
Мисс Онита стояла на своем балконе, дрожа, как желе, и не будь дождя,
Гарун наверняка заметил бы, что она плачет. Войдя в дом, он обнаружил, что
сказочник Рашид выглядит так, словно ему пришлось высунуться в окно, - глаза
и щеки у него были совсем мокрые, а одежда совершенно сухая.
Мать Гаруна Сорейя сбежала с мистером Зингаптом.
Ровно в одиннадцать утра она отправила Рашида в комнату Гаруна, велев
отыскать какие-то пропавшие носки (Гарун был мастер их терять). А через
несколько секунд Рашид услышал - сначала как захлопнулась дверь, а потом
звук отъезжающей машины. Вернувшись в гостиную, он понял, что жена ушла, и
успел увидеть, как такси поворачивает за угол. "Наверное, она тщательно все
это спланировала", - подумал он. Часы по-прежнему показывали ровно
одиннадцать. Рашид взял молоток и разбил часы вдребезги. Потом он раскрошил
все остальные часы в доме, включая и те, что стояли на столике у кровати
Гаруна. "А мои-то часы зачем понадобилось разбивать?" - только и сказал
Гарун, узнав обо всем этом.
Сорейя оставила записку, где перечисляла все те отвратительные вещи,
что мистер Зингапт обычно говорил о Рашиде: "Тебя интересует только
удовольствие, а достойный мужчина должен знать, что жизнь - это дело
серьезное. Твоя голова набита вымыслом, там не осталось места фактам. У
мистера Зингапта нет воображения. Меня это устраивает". Еще был
постскриптум: "Скажи Гаруну, что я его люблю, но сейчас не могу поступить
иначе". С волос Гаруна на записку упала капелька воды.
- Что делать, сынок, - жалобно оправдывался Рашид. - Единственное, что
я умею, - это рассказывать сказки.
Увидев отца таким жалким, Гарун сорвался и заорал:
- Да кому это надо? Что толку в твоих историях, если все они - вранье?
Рашид закрыл лицо ладонями и заплакал.
Гаруну хотелось забрать свои слова назад, вытащить их из отцовских ушей
и снова запихнуть в собственный рот, что, конечно же, было невозможно. И ему
очень скоро придется в этом раскаиваться, когда, при самых скандальных
обстоятельствах, случится Нечто Немыслимое.
Рашид Халиф, знаменитый Океан Познаний и великий Шах Тарабар, встанет
перед огромной аудиторий, откроет рот и поймет, что у него нет больше ни
единой истории.

После ухода матери Гарун обнаружил, что в голове у него ничего подолгу