"Салман Рушди. Гарун и Море Историй" - читать интересную книгу авторазавоевывать голоса. Они, с лоснящимися лицами, льстивыми улыбками и набитыми
твердой валютой кошельками, строились в шеренги у его дверей. А Рашид мог ходить и выбирать. В день, когда все пошло наперекосяк, Гарун, возвращаясь из школы, попал под первый ливень сезона дождей. Когда в печальный город приходили дожди, жизнь казалась не такой тяжелой. В это время года в море водилась вкусная рыба-фонарик, так что от угрей можно было пока отдохнуть, а воздух становился холодным и свежим, потому что дождь смывал почти всю сажу, выброшенную из труб заводами печали. Гаруну нравилось, когда первый дождь в году пропитывал его насквозь. Он шел, как корабль, с наслаждением впитывая теплый ливень, и открывал рот, ловя капли языком. Домой он явился таким же мокрым и сияющим, как какая-нибудь рыба-фонарик. Мисс Онита стояла на своем балконе, дрожа, как желе, и не будь дождя, Гарун наверняка заметил бы, что она плачет. Войдя в дом, он обнаружил, что сказочник Рашид выглядит так, словно ему пришлось высунуться в окно, - глаза и щеки у него были совсем мокрые, а одежда совершенно сухая. Мать Гаруна Сорейя сбежала с мистером Зингаптом. Ровно в одиннадцать утра она отправила Рашида в комнату Гаруна, велев отыскать какие-то пропавшие носки (Гарун был мастер их терять). А через несколько секунд Рашид услышал - сначала как захлопнулась дверь, а потом звук отъезжающей машины. Вернувшись в гостиную, он понял, что жена ушла, и успел увидеть, как такси поворачивает за угол. "Наверное, она тщательно все это спланировала", - подумал он. Часы по-прежнему показывали ровно все остальные часы в доме, включая и те, что стояли на столике у кровати Гаруна. "А мои-то часы зачем понадобилось разбивать?" - только и сказал Гарун, узнав обо всем этом. Сорейя оставила записку, где перечисляла все те отвратительные вещи, что мистер Зингапт обычно говорил о Рашиде: "Тебя интересует только удовольствие, а достойный мужчина должен знать, что жизнь - это дело серьезное. Твоя голова набита вымыслом, там не осталось места фактам. У мистера Зингапта нет воображения. Меня это устраивает". Еще был постскриптум: "Скажи Гаруну, что я его люблю, но сейчас не могу поступить иначе". С волос Гаруна на записку упала капелька воды. - Что делать, сынок, - жалобно оправдывался Рашид. - Единственное, что я умею, - это рассказывать сказки. Увидев отца таким жалким, Гарун сорвался и заорал: - Да кому это надо? Что толку в твоих историях, если все они - вранье? Рашид закрыл лицо ладонями и заплакал. Гаруну хотелось забрать свои слова назад, вытащить их из отцовских ушей и снова запихнуть в собственный рот, что, конечно же, было невозможно. И ему очень скоро придется в этом раскаиваться, когда, при самых скандальных обстоятельствах, случится Нечто Немыслимое. Рашид Халиф, знаменитый Океан Познаний и великий Шах Тарабар, встанет перед огромной аудиторий, откроет рот и поймет, что у него нет больше ни единой истории. После ухода матери Гарун обнаружил, что в голове у него ничего подолгу |
|
|