"Салман Рушди. Гарун и Море Историй" - читать интересную книгу автора

приходилось платить местным гангстерам. Словом, Гаруну и впрямь повезло; вот
только везение имеет привычку скрываться без предупреждения. В эту минуту
звезда счастья сияет вам - а в следующую ее и след простыл.

Почти у всех жителей печального города были большие семьи, но дети
бедных голодали и болели, а дети богатых объедались и ссорились из-за
родительских денег. Гаруну хотелось знать, почему у него нет братьев и
сестер, но единственным ответом, который ему удавалось получить от Рашида,
было отсутствие ответа.
- В тебе, молодой Гарун Халиф, скрыто больше, чем может показаться на
первый взгляд.
Ну и что же это означает?
- Создавая тебя, мы полностью израсходовали нашу квоту на
детоматериал, - объяснял Рашид. - Того, что в тебе есть, хватило бы на
четверых-пятерых детей. Да-да, сэр, тут скрыто намного больше, чем кажется
на первый взгляд.
Рашид Халиф никогда не мог дать прямой ответ, как никогда не мог
срезать путь, если дорога была длинная и петляющая. Сорейя отвечала Гаруну
по-другому.
- Мы старались, - сказала она грустно, - но это не так просто. Посмотри
на несчастных Зингаптов.
Зингапты жили наверху. Мистер Зингапт, клерк Городской Корпорации, был
тощий, как жердь, прижимистый, с гнусавым голосом. Жена мистера Зингапта,
Онита, была, напротив, женщина добрая, тучная и голосистая. Детей у них
вообще не было, поэтому Онита Зингапт уделяла Гаруну больше внимания, чем
тому хотелось бы. Она приносила ему конфеты (это было хорошо) и ерошила ему
волосы (а это не очень), но когда она его обнимала и он не видел ничего,
кроме складок ее тучного тела, - тут его охватывала настоящая паника.
Мистер Зингапт Гаруна не замечал, но зато всегда заговаривал с Сорейей,
что Гаруну не нравилось. Особенно он злился, когда этот тип пускался
критиковать Рашида-сказочника, а это происходило всякий раз, когда ему
казалось, что Гарун не слышит.
- Этот ваш муж, вы уж меня простите, - заводил он своим тонким гнусавым
голосом, - он у вас не на земле стоит, а в воздухе витает. Жизнь же не
сказка и не магазин смешных подарков. Веселье до добра не доводит. Что толку
в этих историях, если все они - вранье?
Гарун стоял под окном и, слушая все это, думал, что мистер Зингапт ему
не нравится; ему определенно не нравится человек, который ненавидит сказки и
сказочников.
Что толку в этих историях, если все они - вранье? Этот ужасный вопрос
Гарун никак не мог выбросить из головы. Ведь были же люди, которые считали,
что сказки Рашида нужны. Накануне очередных выборов самые важные шишки
разных политических партий заявлялись к Рашиду и, улыбаясь, как сытые коты,
просили его рассказывать сказки только на их митингах и ни на чьих других.
Все знали, что стоит заполучить Рашида с его волшебным языком - и дело
сделано. Политикам не верил никто и никогда, не верили даже таким, которые
лезли из кожи вон, притворяясь, будто говорят правду. (Собственно, потому-то
люди и догадывались, что им врут.) Рашиду же верили безоговорочно, так как
он открыто признавал, что все, что он говорит, взято исключительно из его
собственной головы. Таким образом, Рашид был нужен политикам, чтобы