"Шон Рассел. Собирающий облака ("Брат Посвященный" #2)" - читать интересную книгу авторакоторым мы должны уделить внимание и повлиять на их ход. Мои учителя
говорили, что нужно начинать действовать, когда можно, и терпеливо ждать, когда должно. - Ваши учителя мудры, Суйюн-сум, - согласился Сёнто, порядком удивив этим Ходзё. Тот никогда прежде не слышал, чтобы кто-нибудь, кроме предыдущего духовного наставника, брата Сатакэ, посмел вот так почти критиковать своего господина. Это ясно демонстрировало, насколько господин Сёнто проникся доверием к монаху. Правитель еще раз взглянул на монету и положил ее на стол. Едва различимый стук донесся из-за ширмы. Ходзё немного отодвинул ее и стал слушать кого-то, кого ни Суйюн, ни Сёнто слышать не могли. Ходзё кивнул в ответ, а затем снова задвинул ширму. Господин Сёнто поднял бровь. Это движение его подданным не нужно было объяснять. - Яку Катта прибыл в Ройома. Сёнто снова потянулся к монетам, но передумал. Он обратил свой взор на улицу: - Интересно, что скажет об этих монетах командующий императорской гвардией. - Ходзё кивнул, соглашаясь. - Устройте встречу с генералом Яку как можно скорее. Посмотрим, правда ли, что тигры видят больше, чем люди. Даже по меркам ботаистов префект провинции Сэй был очень пожилым человеком. С точки зрения тренированных монахов он был весьма необычным человеком, что касалось его здоровья. А монахи оставались гибкими и подвижными даже в таком возрасте, когда обычные люди уже становились Брат Ниодо, толкователь ботаизма и префект Сэй, двигался очень медленно. Он положил на стол плотно скрученный свиток и неспешно повернулся к гостю, старшему брату Сотуре, настоятелю монастыря Дзиндзо. - Нет в нашем списке брата с таким именем. Хитари есть, а вот имени Хитара нет. А брат Суйюн не ошибся? - Господин префект, не думаю, что он мог допустить такую ошибку. - Вы высокого мнения об этом неофите, брат Сотура. Мне хотелось бы познакомиться с ним. - Вероятно, вам представится такая возможность в ближайшем будущем. Верховный правитель желает, чтобы наши встречи с Суйюном были нечастыми. Важно, чтобы Сёнто почувствовал, что его духовный наставник действительно только его. - Я надеюсь, что это не приведет к... - монах подыскивал слово, - ... к своеволию, как в случае с братом Сатакэ. - Я тоже надеюсь на это, господин префект. - Хитара? - медленно произнес префект. - Невозможно, чтобы он оказался обманщиком. - Это не прозвучало как вопрос, и Сотура никак не отреагировал на сказанное. - А не упоминается ли имя Хитары в "Книге Иллюзий"? Я, кажется, припоминаю... На лице префекта отразилось смущение, а затем и ужас от того, что память вдруг подвела его. - В описании Божественной Долины, - подхватил мысль Сотура, - Хитара - это тот, кто умер и возродился. Слуга, который продолжал служить Просветленному владыке, когда все покинули его из страха перед Императором. |
|
|