"Джон Руссо. Нелюди " - читать интересную книгу автора

повернулась к ним лицом. Ей хотелось заговорить с ними смело и спокойно, но
вместо этого из горла у нее вырвался лишь сухой, хриплый шепот:
- Мой муж заплатит за меня миллионы. Вам было бы разумней выбрать
кого-то другого. Какая польза от меня мертвой?
Кинтей лишь мрачно посмотрел на нее и криво усмехнулся.
- А ваш муж ничего и не узнает, - злорадно улыбнулась полковник Мао. -
Мы ему скажем, что вы живы.
Полковник Чу протолкнул ее вперед через открытую дверь пилотской
кабины. Ее отчаяние было теперь безграничным. Наконец она поняла, что
никакая сила не может уже ее спасти. Ни красота, ни сексуальная
привлекательность, ни даже деньги. Раз эти люди задумали что-то с ней
сделать, то непременно приведут свой план в исполнение.
Глаза Элизабет были полны слез, сквозь которые она разглядела затылки
командира и второго пилота, бесчисленные приборы, кнопки и рычаги управления
и двух охранников - Фейган и Хольца. А потом ее взору предстал сказочный вид
синего неба с пушистыми белыми облаками, которых она, может быть, никогда
уже больше не увидит с земли. Элизабет безвольно опустилась на колени и
обхватила руками ноги Чу, умоляя его:
- Спасите меня... пожалуйста... спасите меня... - Она громко рыдала. -
Я сделаю все, что вы захотите... Я буду вашей женщиной.
- Ты должна понять, крошка, - произнес полковник Чу с некоторым
оттенком сочувствия, - что ты хороша в постели, но вряд ли годишься в сестры
революции.
С этими словами он поднял руку с пистолетом вверх и с размаху ударил ее
ручкой по голове. Элизабет потеряла сознание.
Ларри Уорнер и Дэйв Райс наблюдали за этим с внешним спокойствием, но
внутренне они были напряжены до предела и ожидали начала какого-нибудь
замешательства, которым смогли бы воспользоваться. Если внимание
террористов, особенно Фейган и Хольца, будет отвлечено, они смогут незаметно
начать набор высоты.
В кабину вошел генерал Кинтей. Он посмотрел на женщину, лежащую лицом
вниз у ног полковника Чу. Ее светлые волосы были запачканы кровью,
вытекающей из того места, куда пришелся удар.
Окинув мрачным взглядом Уорнера и Райса, Кинтей произнес:
- Мы не испытываем угрызений совести, приговаривая наших врагов к
смертной казни. Но, может быть, вы сомневаетесь в этом?
- Нет, мы в этом не сомневаемся, - спокойно ответил Уорнер. - Мы знаем,
что вы уже убили двух заложников в банке.
- А может, вы считаете, что самолет - это совсем другое дело?
- Почему же? - удивился Уорнер. - Вовсе нет. Но только в дальнейшем у
вас не будет необходимости убивать людей. Я обещаю вам, что уже через пару
часов вы благополучно ступите на кубинскую землю.
- Ваши слова для меня ничего не значат, - оборвал пилота Кинтей. - Я
думаю, вам надо своими глазами увидеть, что произойдет, если вы вызовете у
нас хоть малейшее подозрение в том, что самолет отклонился от указанного
курса.
- Но ведь Фейган и Хольц разбираются в показаниях приборов, - продолжал
Уорнер. - Разве не так? Или вы не уверены в их опытности?
- Показания приборов можно искусственно изменить, - ухмыльнулся Кинтей
и кивнул полковнику Чу, который уже наклонился к Элизабет Стоддард и