"Джон Руссо. Нелюди " - читать интересную книгу автора - Скорее всего, они рвались подальше от своей ворчливой Сары, -
засмеялась Анита. - Наверное, она уже успела порядком допечь их за сегодняшний день. Супруги приветливо помахали Джорджу и Джейни, когда те вышли из машины и направились к ним. Джордж Стоун имел вид человека, смертельно уставшего от жизни и окончательно разочаровавшегося во всех ее прелестях. Это был высокий костлявый мужчина средних лет с великолепной рыжей шевелюрой, носил всегда старые истрепанные башмаки, клетчатую рубашку, а поверх нее - грубый синий комбинезон. В свое время он начинал фермером, потом решил стать шахтером, но вскоре шахты закрыли, как невыгодное предприятие. И тогда Джордж начал подрабатывать в поместье Карсон в качестве управляющего и при этом не считал нужным сообщать о своих доходах налоговой инспекции. Этим летом, как только закончились занятия в школе, Джейни стала по крайней мере дважды в неделю ездить в поместье вместе с отцом и, помогая Уолшам по хозяйству, начала зарабатывать свои собственные деньги. Ей уже исполнилось двенадцать лет, и она очень походила на своего отца - была такая же рыжеволосая и веснушчатая, и даже одевалась в точности как отец - в такую же клетчатую рубашку и комбинезон из грубой синей ткани. Только лицо ее всегда светилось радостью, и она была полна энергии и жизненных сил, которые давным-давно уже покинули тело и душу ее несчастного забитого родителя. Джордж снял заляпанную машинным маслом красную теннисную кепку и, неловко теребя ее в руках, ссутулившись, поплелся вверх на веранду по широкой каменной лестнице. Через минуту он в самом жалком виде предстал перед своими работодателями. Джейни же повела себя значительно проще: ловко перепрыгивая через две ступеньки сразу, она широко улыбнулась и прокричала: При этом девочка даже не обратила внимания на укоризненный взгляд отца, который всем свои видом пытался дать ей понять, что нельзя вести себя так развязано с настоящими "господами". - Садитесь, пожалуйста. Устраивайтесь поудобнее, - сказал Чарльз, стараясь быть с Джорджем как можно дружелюбнее. - Мы сегодня успели уже переделать уйму дел, так что ближе к вечеру, наверное, поедем кататься. - Хорошо, - сдержанно ответил Джордж и снова искоса посмотрел на дочь. - Я уже говорил Джейни, что первое, что она должна сейчас сделать - это пойти в конюшню и как следует почистить Пулю и Молнию. - Я уже бегу! - радостно закричала девочка, счастливая оттого, что ей доверили самостоятельно почистить лошадей. - И поторапливайся! Ты помнишь, где лежат щетки?.. Только не вздумай там дурачиться или играть с ними. Работай добросовестно. И помни: только когда у тебя руки начнут отваливаться от усталости - вот тогда работа сделана как надо. А потом можешь задать им корма. - Правда? Ты мне разрешаешь? - Джейни не верила своим ушам. - Да, - подтвердил Джордж. - И давай поживее... Но он напрасно поторапливал дочь - последние его слова Джейни уже не слышала; она вовсю мчалась вниз по лестнице и, одолев одним прыжком три нижних ступеньки, бегом понеслась вокруг дома и вскоре скрылась за поворотом. Чарльз и Анита весело рассмеялись. Но Джордж по-прежнему оставался серьезным и каким-то мрачным. Очевидно, он хотел рассказать что-то врачам, но не знал, с чего начать. Наконец он прокашлялся и заговорил: |
|
|