"Джон Руссо. Нелюди " - читать интересную книгу автора

- Скорее всего, они рвались подальше от своей ворчливой Сары, -
засмеялась Анита. - Наверное, она уже успела порядком допечь их за
сегодняшний день.
Супруги приветливо помахали Джорджу и Джейни, когда те вышли из машины
и направились к ним. Джордж Стоун имел вид человека, смертельно уставшего от
жизни и окончательно разочаровавшегося во всех ее прелестях. Это был высокий
костлявый мужчина средних лет с великолепной рыжей шевелюрой, носил всегда
старые истрепанные башмаки, клетчатую рубашку, а поверх нее - грубый синий
комбинезон. В свое время он начинал фермером, потом решил стать шахтером, но
вскоре шахты закрыли, как невыгодное предприятие. И тогда Джордж начал
подрабатывать в поместье Карсон в качестве управляющего и при этом не считал
нужным сообщать о своих доходах налоговой инспекции.
Этим летом, как только закончились занятия в школе, Джейни стала по
крайней мере дважды в неделю ездить в поместье вместе с отцом и, помогая
Уолшам по хозяйству, начала зарабатывать свои собственные деньги. Ей уже
исполнилось двенадцать лет, и она очень походила на своего отца - была такая
же рыжеволосая и веснушчатая, и даже одевалась в точности как отец - в такую
же клетчатую рубашку и комбинезон из грубой синей ткани. Только лицо ее
всегда светилось радостью, и она была полна энергии и жизненных сил, которые
давным-давно уже покинули тело и душу ее несчастного забитого родителя.
Джордж снял заляпанную машинным маслом красную теннисную кепку и,
неловко теребя ее в руках, ссутулившись, поплелся вверх на веранду по
широкой каменной лестнице. Через минуту он в самом жалком виде предстал
перед своими работодателями. Джейни же повела себя значительно проще: ловко
перепрыгивая через две ступеньки сразу, она широко улыбнулась и прокричала:
- Привет, доктор Чак! Привет, доктор Анита!
При этом девочка даже не обратила внимания на укоризненный взгляд отца,
который всем свои видом пытался дать ей понять, что нельзя вести себя так
развязано с настоящими "господами".
- Садитесь, пожалуйста. Устраивайтесь поудобнее, - сказал Чарльз,
стараясь быть с Джорджем как можно дружелюбнее. - Мы сегодня успели уже
переделать уйму дел, так что ближе к вечеру, наверное, поедем кататься.
- Хорошо, - сдержанно ответил Джордж и снова искоса посмотрел на
дочь. - Я уже говорил Джейни, что первое, что она должна сейчас сделать -
это пойти в конюшню и как следует почистить Пулю и Молнию.
- Я уже бегу! - радостно закричала девочка, счастливая оттого, что ей
доверили самостоятельно почистить лошадей.
- И поторапливайся! Ты помнишь, где лежат щетки?.. Только не вздумай
там дурачиться или играть с ними. Работай добросовестно. И помни: только
когда у тебя руки начнут отваливаться от усталости - вот тогда работа
сделана как надо. А потом можешь задать им корма.
- Правда? Ты мне разрешаешь? - Джейни не верила своим ушам.
- Да, - подтвердил Джордж. - И давай поживее...
Но он напрасно поторапливал дочь - последние его слова Джейни уже не
слышала; она вовсю мчалась вниз по лестнице и, одолев одним прыжком три
нижних ступеньки, бегом понеслась вокруг дома и вскоре скрылась за
поворотом.
Чарльз и Анита весело рассмеялись. Но Джордж по-прежнему оставался
серьезным и каким-то мрачным. Очевидно, он хотел рассказать что-то врачам,
но не знал, с чего начать. Наконец он прокашлялся и заговорил: