"Рафаэль Сабатини. Возвращение Скарамуша (Историко-приключенческий роман)" - читать интересную книгу автора

Твое предостережение опоздало. Н тем не менее я благодарен тебе, друг мой.
- Чепуха. Здесь есть черный ход?
На бледном лице депутата появилась слабая улыбка.
- Если бы и был, они бы его перекрыли.
- Что ж, ладно. Тогда я разыщу курфюрста. Он пришлет своих гвардейцев,
и они расчистят тебе путь.
- Курфюрст уехал в Оберкирхе. Пока ты его найдешь и вернешься, уже
наступит утро. Уж не воображаешь ли ты, что убийцы собираются ждать всю
ночь? Когда они поймут, что я не собираюсь выходить из дома, они постучат.
Хозяйка откроет, и тогда... - Он пожал плечами и оставил фразу
незаконченной. Потом его словно прорвало. - Позор! Я посол, моя личность
неприкосновенна! Но этим мстительным мерзавцам нет дела до международных
законов! В их глазах я паразит, которого нужно уничтожить, и они уничтожат
меня, не раздумывая, хотя и знают, что подложат свинью курфюрсту! - В
запальчивости он снова вскочил на ноги. - Боже мой! Ведь его ждет возмездие!
Этот глуповатый архиепископ наконец осознает, какую ошибку совершил, приютив
таких гостей.
- Возмездие курфюрсту не утолит твоей жажды в аду, - спокойно произнес
Андре-Луи. - И потом, ты пока не убит.
- Да. Всего лишь приговорен.
- Брось, дружище. Ты предупрежден, а это уже кое-что значит. Роль ни о
чем не подозревающей овцы, покорно бредущей на заклание, тебе не грозит.
Даже если мы пойдем напролом, и то шансы будут не так уж плохи. Двое против
троих - пробьемся.
Лицо Ле Шапелье осветилось надеждой. Потом на смену надежде прищли
сомнения.
- Ты уверен, что их только трое? Откуда такая уверенность?
Андре-Луи вздохнул.
- Н-да, тут я, признаться, сплоховал. Не убедился.
- Сообщники могут прятаться где-нибудь поблизости. Иди-ка ты к себе,
друг мой, пока это возможно. Я подожду их здесь, с пистолетом наготове. Им
неизвестно, что я предупрежден; может, уложу одного, прежде чем до меня
доберутся.
- Слабое утешение. - Андре-Луи погрузился в раздумье. - Да, я мог бы
уйти отсюда. Молодчики видели, как я вошел. Вряд ли они станут мне мешать,
шум ведь может заставить тебя насторожиться. - Тут его глаза вспыхнули
вдохновением. Он резко спросил: - Что бы ты сделал, выбравшись отсюда живым?
- Как что? Поехал бы к границе. У меня в "Красной шляпе" дорожная
карета... Только какое это имеет значение? - удрученно добавил Ле Шапелье.
- А документы у тебя в порядке? Стража на мосту с ними пропустит?
- О да. Мой пропуск подписан канцлером курфюрста.
- Что ж, тогда все просто.
- Просто?
- Мы примерно одного роста и телосложения. Ты возьмешь этот сюртук, эти
бриджи и сапоги. Наденешь на голову мою шляпу и сунешь под мышку этот хлыст,
после чего хозяйка проводит господина Андре-Луи Моро до двери. На крыльце ты
задержишься, повернувшись спиной вон к тем воротам на той стороне улицы так,
чтобы те, кто там прячутся, ясно видели твою фигуру, а лицо - нет. Ты можешь
сказать хозяйке что-нибудь вроде: "Передайте господину наверху, что, если я
не вернусь в течение часа, он может меня не ждать". Потом ты резко нырнешь