"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автораобменялся приветствиями с мисс Присциллой и майором. Наконец он поднес
подзорную трубу к глазам и долго всматривался в даль. Когда он ее опустил, в его взгляде можно было прочесть ту же тревогу, что и на лице капитана, однако об увиденном он не обмолвился ни словом. Он не спеша подошел к релингам и, облокотившись на них, вновь поднял трубу. Де Берни внимательно разглядывал черный силуэт неизвестного корабля, пока наконец не рассмотрел его носовую фигуру - черного позолоченного лебедя. Он попытался пересчитать портики [Порты, орудийные порты - отверстия в борту корабля для производства артиллерийской стрельбы с нижних палуб.] по левому борту корабля. Потом, все так же неторопливо, определил общую площадь его парусного вооружения: все паруса до единого были подняты, однако флага не было видно ни на одной из мачт. Де Берни так долго разглядывал корабль, что капитан потерял всякое терпение: - Ну и как, сударь? Что скажете? Де Берни опустил трубу и посмотрел на капитана. Он был спокоен и улыбался. - Да, корабль что надо, - беспечно бросил он и, обращаясь к своим спутникам, сказал: - Завтрак уже подан. Майор, никогда не страдавший отсутствием аппетита, не заставил упрашивать себя дважды. И, взяв под руку мисс Присциллу, он удалился вместе с нею. Когда они ушли, улыбка тотчас же слетела с лица де Берни. Его большие темные глаза перехватили беспокойный взгляд капитана. - Мне не хотелось тревожить юную леди. Это, как вы, верно, и сами догадались, корабль Тома Лича - "Черный Лебедь". - Так же, как и в том, что он держит курс прямо на нас. Капитан выругался в рыжую бороду: - Надо же, последнее плавание - и тут на тебе, - с негодованием бросил он. - Неужто судьбе угодно напоследок обрушить на мою голову беду! Вы правда... правда думаете, что он собирается напасть на нас? Де Берни пожал плечами: - Надо знать Тома Лича: сейчас он делает маневр, чтобы выйти нам на траверз [Траверз - направление, перпендикулярное продольной оси корабля.]. Тут капитан пришел в ярость - как всякий человек, сознающий душой свою полную беспомощность: - Грязная свинья! Негодяй! О чем только думает ваш герой сэр Генри Морган? Это он позволяет ему до сих пор разгуливать по морям! С какой стати тогда король произвел его в кавалеры и назначил губернатором Ямайки? - Придет день, и сэр Генри покончит с ним, будьте уверены. Безмятежное лицо француза - в такой-то серьезный час - только еще пуще разъярило капитана: - Покончит, покончит! А сейчас-то какой мне с этого прок? Скажите лучше, что делать? - А сами-то вы что собираетесь делать? - Сражаться или попробовать уйти. - Так что же для вас предпочтительнее? Брэнсом на мгновение задумался, однако от раздумий его гнев только усилился: - Сражаться, но как? У него пушек в два раза больше, чем у нас. А |
|
|