"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автораее опустил, его мертвенно-бледное лицо не выражало ничего, кроме
растерянности. - Вы были правы, - признался он. - Они идут быстрее нас. Этот злодей настигнет нас еще до того, как мы увидим Доминику. Что же делать, сударь? Оказавшись в столь незавидном для себя положении и осознав, что, прислушайся он к советам де Берни, ничего подобного могло и не случиться, капитан забыл про свое честолюбие и еще раз воззвал к опыту бывалого моряка. Де Берни ответил не сразу. Нахмурив брови и глядя в одну точку, он какое-то время размышлял. - Капитан, - сказал он наконец, - раз уж вы так решили, надо идти до конца: придется не только уходить от погони, но и принять бой. - Боже милостивый! Какой бой? С таким мощным кораблем! - Мне случалось видеть, как одерживались победы и над более сильным противником. Хладнокровие француза немного ободрило Брэнсома: - Во всяком случае, - проговорил он, - иного выбора у нас нет - мы в ловушке. Бой так бой. И наплевать, сколько их там, этих головорезов. У вас есть какой-нибудь план, сударь? Видя, что капитан сдался, де Берни заговорил командным голосом: - Сколько у нас людей? - Всего двадцать шесть, включая старшего матроса и боцмана. А у Лича, должно быть, сотни три. - Так, ни в коем случае нельзя ему позволить взять нас на абордаж. С вашего разрешения, я займусь пушками, и, если вы не будете мешать, увидите, во что превратится их первая палуба. - Какое счастье, господин де Берни, что судьба послала вас на мой корабль! - Полагаю, для меня это тоже будет счастьем, - саркастически усмехнувшись, ответил француз. Он кликнул Пьера, метиса, который, облокотясь на нижние релинги, ожидал распоряжений своего хозяина. - На-ка, возьми, дружище. С этими словами де Берни снял с себя голубой камзол, кружевную батистовую сорочку, шляпу, парик, туфли, чулки и велел Пьеру отнести все это в его каюту. И в таком виде, с обнаженным, бронзовым от загара, жилистым торсом, повязав вокруг кудрявой головы платок, - он принял у Брэнсома командование батареей, которое тот ему охотно уступил. Тем временем матросы смекнули, в чем дело. По свистку боцмана они быстро заняли свои места - на их слаженные действия, по крайней мере, было приятно смотреть. Восемь человек во главе со старшим комендором Парвером должны были заняться пушками. В двух словах капитан Брэнсом объяснил им, что командование батареей переходит к де Берни и что от их меткости будет зависеть исход боя, равно как и жизнь всего экипажа. После этого де Берни громким, четким голосом дал команду немедленно заряжать орудия. Вслед за тем, взобравшись по стальным релингам [Преувеличение автора; вряд ли надо напоминать, что в XVII веке стальных поручней на флоте не было.] полуюта на люк, ведущий на нижнюю палубу, он резко крикнул капитану напоследок: - Теперь вся ответственность на мне. Я исполню свой долг. Можете на |
|
|