"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

Де Берни метнул в капитана жесткий, суровый взгляд, и тот, казалось,
должен был вот-вот уступить. Он понимал, что это их последняя возможность и
другой такой уже не будет. Словно читая его мысли, де Берни вновь подстегнул
Брэнсома:
- Прикажите дать полный стоп!
- Да-да, очевидно, это единственное, что нам остается.
- Тогда поторапливайтесь!
Оставив его, де Берни со всех ног бросился на нижнюю палубу.
В тот самый миг, когда он спускался по трапу, Том Лич не вытерпел и дал
залп картечью по мачтам "Кентавра", как бы напоминая капитану, что ему
следует лечь в дрейф. Обломки двух реев, увлекая за собой снасти, рухнули
прямо на палубу.
Услышав грохот, де Берни понял, в чем дело. Однако это нисколько его не
устрашило. Предупреждение, посланное пиратами, должно было лишний раз
подстегнуть капитана. И он крикнул комендорам приготовиться. Вырвав у одного
из них фитиль, он встал на колени у пушки и стал ждать, когда "Кентавр"
сделает поворот.
В это время он услышал еще один залп и ощутил, как от удара вздрогнула
корма "Кентавра". В ту же секунду его с силой швырнуло на переборку -
"Кентавр" резко развернулся.
Де Берни поднялся на ноги, и на какое-то мгновение в нем снова
затеплилась надежда. Получив пробоину, "Кентавр" медленно поворачивался. Но
француз тщетно пытался разглядеть корабль-преследователь: перед его взором
простиралось бескрайнее море, и не было видно ни одного паруса. В ужасе он
понял, что, когда "Кентавр" дал течь, Брэнсом неверно положил руль.
Проклиная оплошность капитана, де Берни кинулся на палубу. Там он наконец
увидел, что произошло. Ядро, ударом которого его сшибло с ног, к несчастью,
угодило точно в баллер руля [Баллер руля - ось для вращения руля судна,
скрепленная с пером руля. На деревянных судах называлась "рудерпис"; к нему
крепились деревянные брусья, составлявшие перо руля, а к верхней части,
голове руля, - румпель.]. Судьба-злодейка, как видно, не удовольствовалась
тем, что "Кентавр", с поврежденными мачтами, превратился в легко уязвимую
мишень, ей еще было угодно лишить его и руля, сделав из него жалкую игрушку,
отданную на волю ветра.
В кормовые иллюминаторы де Берни увидел, как "Черный Лебедь" с
наводящей ужас стремительностью мчался прямо на них. Убрав часть парусов,
пираты приготовились к абордажу.
Из-за своей нерасторопности Брэнсом упустил последний шанс к спасению.
Когда же он наконец решился уступить де Берни, было слишком поздно - удача
отвернулась от него, как от любого, кто не может поймать ее на лету. Меткий
залп мощных пушек пиратского корабля полностью выбил его из колеи.
Комендор, крепкий светловолосый парень, с тревогой посмотрел на де
Берни, пришедшего поглядеть на результаты обстрела, и сказал:
- Мы пропали, сударь.
Де Берни наклонился и взглянул на огромный корабль, находившийся от них
уже в каких-нибудь пятистах метрах. Внешне он был совершенно спокоен. Его
темные глаза смотрели холодно и бесстрастно. Встав на колено возле бронзовой
кулеврины, он тщательно, не спеша навел ее на цель - для "Кентавра" то был
последний крохотный шанс. На таком коротком расстоянии маленькая пушка, еще
совсем недавно вызвавшая у него неприязнь, теперь могла сослужить ему добрую