"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

- Пятая часть добычи - моя.
- Что?!
- Что значит какой-то жалкий миллион дублонов по сравнению с остальными
сокровищами, - мягко напомнил ему де Берни. - Это ведь не то, что ваша
обычная добыча, которую вы сплавляете на Гваделупу за жалкие гроши.
Де Берни принес перо, бумагу, чернила и велел Пьеру кликнуть еще троих
человек из команды. Им надлежало подписать от имени матросов условия сделки,
составленной по всем правилам буканьерской чести.
Когда сделка была заключена, Лич и его товарищи ушли, предоставив де
Берни выбирать - либо остаться, либо следовать за ними.
На палубе, напоминавшей залитую кровью скотобойню, Лич остановился. Это
зрелище не вызывало у него отвращения. Его сердце уже давно превратилось в
камень - он привык к виду крови.
Подняв голову, Лич вопрошающе посмотрел на широколицего ирландца. И
Уоган. взглянув на него с высоты своего роста, ухмыльнулся и сказал:
- Как только пустим караван на дно, а сокровища перекочуют к нам в
трюмы, капитан Чарли, думаю, запоет у нас по-другому.


Глава VII
ЧАРЛИ ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ

Де Берни снял пояс с пистолетами, портупею, шпагу и велел Пьеру отнести
в свою каюту. Ведь он облачился во все это только для важности. Теперь же
игра была закончена - со своей ролью он справился великолепно. Потом он
направился к каюте, где томились в ожидании его спутники, отпер ее и
попросил их выйти.
Бледная от страха, мисс Присцилла тщетно пыталась скрыть переполнявшие
ее чувства; майор тоже был бледен как мел, однако ж он не пожелал скрывать
того, что думал.
- Быть может, объясните нам, сударь, что вы намерены с нами сделать? -
вызывающе бросил он.
Приглядевшись более внимательно, они оба заметили, что де Берни был
чем-то удручен - словно после какого-то тяжкого испытания. Тем не менее он
держался достаточно хладнокровно. Не обращая внимания на майора, француз
заговорил с девушкой, она стояла, прислонившись к столу:
- Поверьте, мисс, мои намерения самые добрые.
Майору явно не хотелось оставаться в стороне.
- Да неужели? - спросил он. - И вы смеете это утверждать после всего,
что здесь только что произошло?
Де Берни вымученно улыбнулся:
- Значит, вы все слышали. Так знайте, и вы, мисс, тоже: кем бы я ни
был, пока я с вами, опасность вам не грозит.
Мисс Присцилла взглянула на него с тревогой:
- Неужели то, что вы сказали этому пирату, - правда? Неужто вы
действительно связались с этими... людьми?
После долгого раздумья де Берни ответил:
- В вашем вопросе прозвучала нотка сомнения, - заметил он наконец. -
Что ж, это меня радует. Благодарю. Однако... закончим этот разговор.
- Выходит, вы намеренно вытребовали у Брэнсома разрешение командовать