"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу авторанаряд или стать, а сама его личность, овеянная легендами о подвигах, что он
совершил в те времена, когда плавал с Морганом и слыл грозой Карибского моря. После его слов у Лича всю злобу как рукой сняло. Если он и жаждал что-либо услышать, так это то, о чем намеревался переговорить с ним де Берни. Как только ему станет известно все, что нужно, рассудил Лич, уж он-то заставит француза говорить по-другому. По пути на нижнюю палубу он сделал знак двум буканьерам следовать за ними. Когда они спустились в просторную, но заваленную всяким хламом, грязную кают-компанию, де Берни познакомился со старпомом и старшим штурманом "Черного Лебедя" - оба коренастые парни. Эллис, старпом, был горячий и рыжий как огонь - яркими были и шевелюра, и даже борода. Под глазами у него, бесцветными и жесткими, как будто лишенными бровей, были красные круги. Бандри, старший штурман, с землистым лицом, сплошь усеянным оспинками, был мрачнее ночи. Одет он был опрятно, держался гордо и с достоинством. Все трое уселись за стол. Старик негр, в одних только холщовых штанах, с клеймом на руке, принес ром, лимоны и сахар, после чего, под брюзжание вечно недовольного Лича, спешно удалился. - Теперь, Чарли, - обратился капитан к гостю, - можешь говорить. Де Берни наклонился вперед, оперся руками на огромный грязный стол дубового дерева и посмотрел Личу прямо в глаза. Начал он довольно неожиданно: - Я наблюдал за твоим ходом. И мои давешние предположения подтвердились: помнишь, я говорил, что слишком долго скитался по морям? быть моряком. - Будешь говорить, когда тебя спросят, - гаркнул на него Лич, разозлившись, что его человек с ходу согласился с де Берни. - Ну, и дальше? Француз немного помолчал, потом продолжил. Одобрительное замечание Бандри, взбесившее Лича, пришлось как нельзя кстати - де Берни это было только на руку. Он быстро смекнул, что, встав на его сторону, Бандри облегчит его задачу. - Я уже говорил, твое днище сплошь заросло, так что, доведись мне стать капитаном "Кентавра" чуть раньше, ты бы никогда не взял меня на абордаж, дружище! К тому же с твоим проворством я б уже давно отправил тебя на дно... Так, что ни одна твоя пушка не успела бы выстрелить. На миг оторопев, Лич вдруг разразился хохотом. Эллис тоже осклабился. Однако изъеденное оспой лицо Бандри, как успел заметить де Берни, по-прежнему оставалось бесстрастным. - Ты всегда был задавакой, каких еще поискать, но такого я никак не ждал, даже от тебя! Да, тебе море не в диковину. Ведь ты же у нас Чарли Великолепный. Но, может, все-таки поделишься с нами, как ты собирался проделать эдакое чудо? - А вот твоему штурману не до смеха, - поддел его де Берни. - Ну и что? Лич недовольно посмотрел на спесивого Бандри. - Он, видно, думает, как и я! - продолжал француз. - Уж у него-то голова варит. Ему известно, что днище "Кентавра" хорошо просмолено и он оторвался бы от вас как пить дать. |
|
|