"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

- Ради Бога, завтракайте где угодно, только не там.
Не обращая внимание на их возражения, он отправился делать осмотр
судна.
Когда он отошел достаточно далеко, Уоган, дав волю чувствам, разразился
проклятьями.
- Скажите, какие нежности! Черт бы его взял! Значит мы рожей не вышли,
чтоб общаться с дамой! Надо ж, какая цаца! Ладно, скоро эта куколка запоет
по-другому... Придется обучить ее вежливым манерам. Так, а что будем делать
сейчас?
- Как и говорил - во всем ему потакать. А сейчас главное - пожрать. Где
угодно. Знаешь, мне не очень-то улыбается снова торчать в ее компании -
вспомни, какую рожу она скривила. А ее братец? Разевал хайло, только чтоб
поворчать. А наш Чарли, со своими выкрутасами?.. Просто диву даюсь, как меня
только не вывернуло наизнанку... (И Холлиуэл демонстративно сплюнул.) По
мне - жрать, так уж жрать, если в охотку-то.
Уоган хлопнул его по плечу.
- Верно, черт возьми. Ладно, скажем спасибо нашему Чарли!
Когда немного спустя де Берни снова оказался на мостике, ирландец
встретил его с широкой улыбкой.
- Э! Ты это здорово придумал, Чарли, - послать нас к черту. Слов нет,
спасибо. Теперь мы не станем докучать твоей женушке и ее развеселому братцу.
Ты доволен?
- Вот и прекрасно. Так что можете катиться куда угодно - разрешаю, -
как бы мимоходом бросил де Берни.
Старший штурман и старпом недоуменно переглянулись.
- Слыхал? Он нам еще разрешает! - пробубнил наконец Уоган. - Ну и
наглец!
Меж тем де Берни, облокотясь на релинги, задумчиво смотрел на силуэт
"Черного Лебедя", неотступно мчавшегося следом за ними. Так, погруженный в
свои мысли, он простоял с полчаса. Когда он выпрямился, на его лице не
осталось ни тени раздумий - де Берни загадочно улыбался...
Он подошел к Холлиуэлу, тот давал какие-то указания ставшему матрос-v,
стоявшему за штурвалом.
Де Берни приказал ему лечь в дрейф и дать сигнал "Черному Лебедю"
сделать то же самое. Потом он велел подготовить шлюпку и спустить ее на
воду. Ему нужно было переговорить с Томом Личем.
Холлиуэл повиновался, и уже через полчаса шлюпка "Кентавра" подошла к
обшарпанному борту "Черного Лебедя". Лич встретил де Берни потоками брани.
Какого дьявола ему понадобилось от него ни свет ни заря? Зачем попусту
тратить время!
- Что касается времени, то спешить нам некуда, - заметил француз. - Но
даже если б оно нас поджимало, я все равно буду верен себе: как говорится,
тише едешь - дальше будешь.
Он стоял на верхней площадке наружного трапа - величавый и, не в пример
остальным буканьерам, на удивление изящный.
- Да неужели!.. Значит, ты свалился сюда, чтоб мне приказывать?
- Я здесь для того, чтобы обсудить, как быстрее дойти до места, -
ответил де Берни ледяным, бесстрастным голосом.
Высыпав на палубу, матросы смотрели на де Берни во все глаза - с
любопытством и даже восхищением, однако их больше привлекал не его роскошный