"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

шепотом, Пьер по-французски сообщил ему в двух словах следующее: он шел на
палубу подышать воздухом, но у входа в коридор услышал голоса Уогана и
Холлиуэла. Уоган упомянул имя де Берни - его тон насторожил Пьера. Бесшумно
отступив назад, он потушил фонарь, чтобы его не заметили, и ползком
подобрался ко входу, решив послушать, о чем говорили пираты. Из их разговора
он узнал, что оба помощника вместе с капитаном замыслили против де Берни
гнусное действо. Как только тот приведет их на место и дело будет сделано,
они там же его и прирежут - так что свою долю он получит сполна.
Уоган раскрыл этот замысел Холлиуэлу, чтобы успокоить его, потому как
тот больно уж злобствовал из-за того, что согласно какой-то там сделке де
Берни причиталась пятая часть добычи. Уоган посмеялся над ним и заверил, что
де Берни получит ровно столько, сколько они сочтут нужным, а нет, так ему
просто перережут глотку - и концы в воду.
Однако Холлиуэла не так-то просто было урезонить. Де Берни, мол, хитер
как черт и скользкий как угорь - улизнет из рук так, что глазом не успеешь
моргнуть. К тому же он не дурак, себе на уме и уж наверняка почуял
недоброе...
- Но с какой стати ему не доверять нам? - бесстрастно ответил Уоган. -
Он бывалый буканьер, таких уж нет. Так что сдохнет, а слово свое сдержит. А
мы постараемся усыпить его бдительность. До тех пор пока не выйдем на
караван, придется плясать под его дудку и потакать его прихотям. А коли
будет слишком задирать нос, мы ему это припомним. В конце концов, заплатит
за все с лихвой.
Потом, услышав, как де Берни спускается по трапу, они притихли.
Француз выслушал слугу не проронив ни слова. Он стоял у стола, стиснув
рукой подбородок, и размышлял, но на лице его не было ни страха, ни
удивления.
- Хорошо, мой мальчик, - произнес он, когда тот закончил, и прибавил: -
Я так и знал.
Его бесстрастный голос, похоже, привел Пьера в недоумение.
- Ведь вам грозит опасность, господин!
- Да-да, конечно, - проговорил де Берни, как бы подтрунивая над не на
шутку обеспокоенным слугой. - Она существует. Но самое страшное - впереди. А
пока все козыри в наших руках. Значит, говоришь, пока мы не выйдем на
караван, они будут плясать под мою дудку и потакать всем моим прихотям? Что
ж, кое-что я уже для них припас.
И он опустил руку на плечо слуги.
- Спасибо тебе, Пьер, за усердие. Но впредь не вздумай за ними следить.
Не стоит зря рисковать. Побереги себя. Ты мне еще понадобишься. А теперь
отправляйся-ка спать. Сегодня всем нам пришлось несладко.
Утром, из уважения к своим попутчикам, а может, просто из желания
оказать услугу мисс Присцилле, де Берни решил продемонстрировать одну из
прихотей, какими его попрекали Уоган с Холлиуэлом.
Поднявшись с восходом солнца на мостик, он увидел обоих приятелей.
- У миссис де Берни слабое здоровье, - властно обратился к ним он. - И
порой она встает довольно поздно. Мне бы хотелось, чтобы по утрам в
кают-компанию никто не заходил, дабы ее не беспокоить. Вы меня поняли?
Уоган недовольно взглянул на гордого француза.
- Это еще почему! - проворчал он. - Как прикажете вас понимать? А
завтрак? Может, ваша милость все же соблаговолит дать нам спокойно пожрать?