"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора Капитан Лич сделал шаг вперед.
- Я не собираюсь здесь рассиживаться. Постараюсь быть кратким. Кивнув майору Сэндзу, который осторожности ради встал следом за де Берни, он отвесил глубокий поклон мисс Присцилле. Девушка ответила ему легким кивком, не сумев сдержать дрожи от взгляда, каким буканьер сопроводил свое приветствие. Де Берни смотрел на него, устало прищурив глаза. Обращаясь к нему, капитан произнес: - Я приказал для команды "Кентавра" разбить лагерь на берегу. Твои люди будут находиться там до тех пор, пока "Черный Лебедь" не будет готов к спуску на воду... От его цепких глазок не ускользнуло волнение, на миг коснувшееся лица де Берни. - Ты понял? - сказал он сухо. - Приказ - да, а основания - нет. Команда чувствует себя здесь великолепно. Мы прекрасно ладим. - Это тебе так кажется, Чарли, но не мне, - усмехнулся Лич. - Я желаю, Чарли, чтоб все мои люди были у меня под рукой. - Ну да, разумеется, - произнес де Берни. Его напускное безразличие смутило Лича, но и встревожило. Он вспомнил, как кто-то рассказывал ему, что адъютант Моргана напускал на себя равнодушие лишь в том случае, если его что-то настораживало. На мгновение воцарилась тишина. Буканьер еще раз искоса взглянул на прекрасную Присциллу. И, обращаясь к ней с заискивающей учтивостью, сказал: - Надеюсь, сударыня, мой последний приказ не расстроит и не смутит вас. Медленно, словно сожалея о том, что не может больше любоваться ею, он перевел взгляд на де Берни. - Я распорядился построить для вас хижину на берегу. Его последние слова в конце концов вывели де Берни из терпения. - Разве в этом есть необходимость? Нам здесь очень неплохо... И, давая капитану понять, что его намерения для него не секрет, де Берни презрительно прибавил: - Думаю, мы вряд ли сможем покинуть вас, ведь одним нам с кораблем не справиться. Лич почесал подбородок и ухмыльнулся. - Вас трое: ты, он и твой служка. А я не раз видал, как трое человек управлялись с кораблем - с таким, как этот. Де Берни удивленно поднял брови. - Черт возьми, Лич!.. Ты никак шутишь? - Может, и шучу... - ответил Лич. - В конце концов, ты сам свалился мне на голову, или забыл? А что, если тебе вдруг взбредет улизнуть - ведь тогда мне за тобой не угнаться. Стало быть, нынче же вечером отправляйся на берег - так-то оно спокойней. И, снова обращаясь к мисс Присцилле, он прибавил: - Надеюсь, вы простите меня. Я лично прослежу, чтоб у вас ни в чем не было недостатка. Можете взять с собой все, что пожелаете. Когда он наконец удалился, майор и мисс Присцилла впервые увидели, как де Берни, который всегда им казался твердым как гранит, потерял спокойствие. Низко опустив голову, так, что его подбородок утонул в пышных кружевах |
|
|