"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

невыносимо! Я больше не собираюсь терпеть его дерзости!
- Вы сами виноваты, - холодно заметила мисс Присцилла. - Почему бы вам
не быть с ним полюбезней? Или вы считаете, что своим отношением к нам он
этого не заслуживает?
Насмешливый тон девушки разозлил майора.
- И вы еще защищаете этого наглеца! Это уж слишком! Но от кого? От
меня?! Скажите же на милость, мисс, кто он вам, этот растреклятый разбойник,
хвастун?
Но мисс Присцилла по-прежнему держалась холодно. Казалось, она решила
следовать примеру де Берни.
- Дело вовсе не в этом. А в том, что ожидает вас, оскорби вы его
всерьез. Сколько раз он давал вам понять очевидное: да будь он тот, за кого
вы его принимаете, он бы уже давно избавился от вас как от надоевшей
обузы...
- Черт меня возьми! - вскричал майор, но тут же осекся, осознав, что не
стоит в присутствии дамы употреблять выражения, недостойные истинного
джентльмена.
Поведение девушки привело его в отчаяние. Вопрос, что он задал де
Берни, касался ее больше, чем других. То был вопрос жизни или смерти, а этой
несмышленой девочке приспичило рассуждать про какую-то благопристойность! В
самом деле, какое жеманство!
Откровенно говоря, майор был не прав, думая так о мисс Присцилле. Она
прекрасно понимала важность вопроса, который задал ее опекун, - единственно,
ей не понравился тон, каким он его задал. Но и странный ответ француза
поразил ее в не меньшей степени... Была ли его раздражительность простой
реакцией на грубость майора? Или тому есть другие, более глубокие причины? И
тревога, о которой она уже почти забыла, вновь закралась в ее душу.
Ночью де Берни, спавший по обыкновению у входа в хижину мисс Присциллы,
ощутил плечом чье-то мягкое прикосновение. Несмотря на его легкость, он тут
же встрепенулся - в доказательство того, что даже во сне он продолжал
бодрствовать. От резкого движения плащ на нем распахнулся, и под ним, в
лунном свете, сверкнул обнаженный клинок: де Берни не расставался со шпагой,
даже когда спал. Увидев перед собой мисс Присциллу - она стояла, поднеся
палец к губам, - он принялся озираться по сторонам, пытаясь понять, что
могло нарушить ее покой. Но кругом было тихо. Безмолвие ночи нарушали лишь
тихий шорох прибоя и мирное посапывание майора.
- Что-нибудь случилось? - шепотом спросил он, собравшись вскочить на
ноги.
Ее едва слышное "тише!" успокоило его - прежнего напряжения как не
бывало.
- Господин де Берни, мне нужно с вами поговорить.
- К вашим услугам, - произнес он.
Француз сел на песок спиной к хижине. Девушка присела рядом. Прошло
несколько мгновений перед тем, как она заговорила.
- Сегодня Барт задал вам один вопрос... Но вы ничего не ответили...
Конечно, он был не прав, позволив себе выражения, которые, вполне
естественно, вас больно задели.
- О, нисколько! - так же тихо и мягко ответил француз. - Если человек
глуп, он причиняет боль прежде всего самому себе, а не другим.
Тут девушка принялась извиняться за поведение майора: сама жизнь-де