"Фред Сейберхаген. Крылатый шлем (Берсеркер #9)" - читать интересную книгу автора

Дважды в своей жизни Номис пытался вызвать бурю. И только один раз
ему улыбнулась удача. После этого в нем зародилось сомнение в себе. Скорее
всего, это было простое совпадение - буря надвигалась сама. С тех пор
неуверенность в своих силах не оставляла его.
Теперь же, несмотря на все свои сомнения, он упорно пытался добиться
успеха в этом скрытом от всех месте, где провел в заклинаниях уже трое
бессонных суток. Таковы были его страх и ненависть к человеку, который
должен был в это время находиться в море и приближаться к этому берегу. Он
вез с собой нового Бога и желание стать правителем этой страны,
называвшейся Квинсленд.
Угрюмые глаза Номиса, вглядывавшиеся в морскую даль, заметили, что
там начали появляться сильные всплески волн. Однако, они выглядели
насмешкой над его стараниями, так как совсем не походили на ту страшную
бурю, способную раздавить корабль, которую он так старательно пытался
вызвать.

***

До скал Квинсленда, лежавших вдали безжизненной полосой, оставалось
грести еще день. Погода начинала портиться. Харл нахмурился, глядя на
серое море. Его руки с ленивой уверенностью отдыхали на руле корабля.
Тридцать гребцов, вольных людей и воинов, тоже были обеспокоены
вспенивающимися впереди волнами. У них было достаточно опыта в
мореходстве, и они понимали, что нужно грести медленнее. Это позволяло
легче проскакивать волны. По безмолвному согласию люди стали реже опускать
весла.
Налетел легкий прохладный бриз. Затрепетали флажки на мачтах со
спущенными парусами и бахрома пурпурной королевской палатки, которая
стояла посередине корабля.
В палатке, один на один со своими мыслями, находился молодой мужчина,
которого Харл называл королем и господином. Хмурое выражение исчезло с
лица Харла, как только он подумал, что, вероятно, молодой Ай удалился в
палатку, чтобы продумать план битвы, которая неминуемо ждала их. Племенам
варваров не было никакого дела до нового Бога или до крушения старой
империи, но они непременно захотят испытать волю и храбрость молодого
правителя Квинсленда. В этом не было никакого сомнения.
Харл улыбнулся, когда подумал, что его молодой господин может в этот
момент и вовсе не думать о войне. Наверняка его сейчас занимает другой
предмет - принцесса Алике. От ее согласия принять руку и сердце Айя
зависела судьба королевства и армии. Говорят, все принцессы красивы, но у
этой, по слухам, был еще и характер. И если она была такой же, как и те
девчонки знатного происхождения, которых встречал Харл, то покорить ее
будет так же трудно, как вождя варваров, а может быть, и еще труднее.
Лицо Харла, которое только что было настолько веселым, насколько
позволяли его шрамы, снова нахмурилось, ему пришло на ум, что король мог
уйти в палатку для того, чтобы попрактиковаться в чтении. Ай уже давно был
обожателем книг и, без сомнения, взял парочку с собой в плавание.
А может быть, он в это время молился своему новому доброму Богу
рабов. Несмотря на молодость и прекрасное здоровье, Ай все же слишком
серьезно относился к богослужению.