"Герман Садулаев. Одна ласточка еще не делает весны " - читать интересную книгу автора

личность растворена в потоке времен.
Мы родились в СССР. Мы были русскими, чеченцами, казахами, туркменами,
но кроме и сверх того - советскими людьми. Мы пережили репрессии, голод,
войны, социальные катаклизмы. Но и победили фашизм, отправили человека в
космос, строили социализм. Все это мы делали вместе. У нас общая
историческая судьба. Поставив картонные перегородки, мы все равно живем в
одном доме. У нас одна общая культура, и Михаил Булгаков - и наш великий
писатель. Как и Чингиз Айтматов. А Махмуд Эсамбаев - наш общий великий
танцор, Виктор Пелевин - наш постмодернист или как там еще его можно
назвать. Единое культурное пространство - ведь единое, правда! Объединенное
прежде всего русским языком.
Поделюсь переживаниями: мне не нравится, когда мои тексты воспринимают
как "слово с той стороны". Иногда даже с таким подтекстом: "Смотрите, как
интересно! Вот ведь папуас, а умеет писать по-русски сложносочиненными
предложениями!". Чувствуешь себя как диковинная зверушка на выставке.
Конечно, это дает мне преимущество. Но я не хочу им пользоваться. Я хочу,
чтобы ко мне относились без снисхождения, судили меня с позиций русской
словесности без скидок на экзотическую национальность.
Потому что нет "той стороны". У нас одна сторона, общая. Здесь есть
концептуальное непонимание, смещение позиций. Вернее, конструирование
несуществующей контрпозиции: "чеченцы и русские, они и мы, свои и чужие".
Постарайтесь читать повесть, убрав установку, что это "они" пишут о "нас".
Поймите, что это "мы" пишем о "себе".