"Дороти Л.Сейерс. Яблоко раздора (Повесть, Искатель № 3 1992 г.)" - читать интересную книгу автора Собаке с ее щенками было отведено удобное, просторное помещение в
конюшне. Появившийся молодой человек в бриджах и гетрах поздоровался с визитерами и принес им небольшой щенячий выводок. Уимзи уселся на перевернутое ведро и стал внимательно рассматривать щенков. - Они хорошо сосут? - озабоченно спросил мистер Фробишер-Пим. - Прекрасно, сэр. Она уже стала получать солодовый прикорм. И похоже, он пришелся ей по вкусу. - Именно так. У Планкетта были небольшие сомнения на этот счет, но я слышал о прикорме только хорошие отзывы. Кстати, а где Планкетт? - Утром он неважно себя чувствовал, сэр. - Грустно это слышать, Мэрридыо. Опять ревматизм? - Нет, сэр. Как сказала миссис Планкетт, он пережил небольшое потрясение. - Потрясение? Какое потрясение? Надеюсь с Элфом и Элис все в порядке? - Да, сэр. Но дело в том, что... я понял, ему что-то привиделось? - "Что-то привиделось"? Что ты имеешь в виду? - Ну, сэр, что-то вроде знамения, он говорит. - Странная история. Я должен повидать Планкетта. Он дома? - Да, сэр. - Тогда мы сейчас же идем к нему. Вы не возражаете, Уимзи? Не могу допустить, чтобы дело дошло до болезни. Не представляю себе, - продолжал он, направляясь мимо оранжереи к аккуратному коттеджу, возле которого протянулись несколько огородных грядок, - что могло так встревожить Планкетта? Надеюсь, ничего серьезного. Скорее всего он заглянул вчера вечером в "Усталый путник", а потом, возвращаясь домой, увидел чье-то - Нет, не белье, - машинально поправил Уимзи. С его склонностью к дедукции он тут же подметил ошибку в рассуждениях и с некоторым раздражением - дело того не стоило - пояснил: - Вчера вечером дождь лил как из ведра. Сегодня четверг, а во вторник и среду днем стояла прекрасная погода, значит, белье уже успели высушить. - Ну... ну... тогда что-нибудь еще: столб или белая обезьянка миссис Гидденс. Планкетт, к сожалению, может иногда хватить лишку, простите за такое выражение, но он хороший собачник, так что приходится мириться. В этих местах столько суеверий... Ведьмы, знаете ли, и все такое... Мистер Фробишер-Пим забарабанил в дверь прогулочной тростью и, не дожидаясь ответа, повернул ручку двери. - Вы дома, миссис Планкетт? Можно войти? О, доброе утро! Надеюсь, мы вам не помешали? Видите ли, Мерридью сказал мне, что Планкетт не совсем здоров. Это лорд Питер Уимзи, мой старый друг, точнее я - старый его друг, ха, ха! - Доброе утро, сэр. Доброе утро, ваша светлость. Я уверена, Планкетту будет очень приятно видеть вас. Входите, пожалуйста. Планкетт, мистер Пим пришел навестить тебя. Пожилой человек, сидевший у камина, обратил к ним печальное лицо, приподнялся и, приветствуя их, приложил руку ко лбу. - Ну, так в чем же дело, Планкетт? - осведомился мистер Фробишер-Пим с сердечностью и тактом, напоминающими манеру врача и принятую помещиками при посещении своих подданных. - Легкий приступ застарелой болезни, а? - Нет, нет, сэр. Спасибо, сэр. Сам я совершенно здоров. Но мне было |
|
|