"Дороти Л.Сейерс. Яблоко раздора (Повесть, Искатель № 3 1992 г.)" - читать интересную книгу автора

Собаке с ее щенками было отведено удобное, просторное помещение в
конюшне. Появившийся молодой человек в бриджах и гетрах поздоровался с
визитерами и принес им небольшой щенячий выводок. Уимзи уселся на
перевернутое ведро и стал внимательно рассматривать щенков.
- Они хорошо сосут? - озабоченно спросил мистер Фробишер-Пим.
- Прекрасно, сэр. Она уже стала получать солодовый прикорм. И похоже,
он пришелся ей по вкусу.
- Именно так. У Планкетта были небольшие сомнения на этот счет, но я
слышал о прикорме только хорошие отзывы. Кстати, а где Планкетт?
- Утром он неважно себя чувствовал, сэр.
- Грустно это слышать, Мэрридыо. Опять ревматизм?
- Нет, сэр. Как сказала миссис Планкетт, он пережил небольшое
потрясение.
- Потрясение? Какое потрясение? Надеюсь с Элфом и Элис все в порядке?
- Да, сэр. Но дело в том, что... я понял, ему что-то привиделось?
- "Что-то привиделось"? Что ты имеешь в виду?
- Ну, сэр, что-то вроде знамения, он говорит.
- Странная история. Я должен повидать Планкетта. Он дома?
- Да, сэр.
- Тогда мы сейчас же идем к нему. Вы не возражаете, Уимзи? Не могу
допустить, чтобы дело дошло до болезни. Не представляю себе, - продолжал он,
направляясь мимо оранжереи к аккуратному коттеджу, возле которого
протянулись несколько огородных грядок, - что могло так встревожить
Планкетта? Надеюсь, ничего серьезного. Скорее всего он заглянул вчера
вечером в "Усталый путник", а потом, возвращаясь домой, увидел чье-то
развешанное для просушки белье.
- Нет, не белье, - машинально поправил Уимзи. С его склонностью к
дедукции он тут же подметил ошибку в рассуждениях и с некоторым
раздражением - дело того не стоило - пояснил: - Вчера вечером дождь лил как
из ведра. Сегодня четверг, а во вторник и среду днем стояла прекрасная
погода, значит, белье уже успели высушить.
- Ну... ну... тогда что-нибудь еще: столб или белая обезьянка миссис
Гидденс. Планкетт, к сожалению, может иногда хватить лишку, простите за
такое выражение, но он хороший собачник, так что приходится мириться. В этих
местах столько суеверий... Ведьмы, знаете ли, и все такое...
Мистер Фробишер-Пим забарабанил в дверь прогулочной тростью и, не
дожидаясь ответа, повернул ручку двери.
- Вы дома, миссис Планкетт? Можно войти? О, доброе утро! Надеюсь, мы
вам не помешали? Видите ли, Мерридью сказал мне, что Планкетт не совсем
здоров. Это лорд Питер Уимзи, мой старый друг, точнее я - старый его друг,
ха, ха!
- Доброе утро, сэр. Доброе утро, ваша светлость. Я уверена, Планкетту
будет очень приятно видеть вас. Входите, пожалуйста. Планкетт, мистер Пим
пришел навестить тебя.
Пожилой человек, сидевший у камина, обратил к ним печальное лицо,
приподнялся и, приветствуя их, приложил руку ко лбу.
- Ну, так в чем же дело, Планкетт? - осведомился мистер Фробишер-Пим с
сердечностью и тактом, напоминающими манеру врача и принятую помещиками при
посещении своих подданных. - Легкий приступ застарелой болезни, а?
- Нет, нет, сэр. Спасибо, сэр. Сам я совершенно здоров. Но мне было