"Дороти Л.Сейерс. Яблоко раздора (Повесть, Искатель № 3 1992 г.)" - читать интересную книгу авторалюди весь день заняты на полях, к тому же они сочли бы неуважением идти в
церковь в рабочей одежде и грязной обуви. Учтите также, сказал я ему, что кто-нибудь может воспользоваться этим и будет вести себя в церкви неподобающим образом. Но он еще молодой человек и должен узнать все на собственном опыте. Ну, вот мы и пришли. Мистер Фробишер-Пим широко распахнул дверь. И сразу же на них обрушилась странная смесь спертого воздуха, застарелого запаха ладана, сырости и кухни - своеобразный аромат англиканской церкви. В дверях за высоким алтарем появился худой человек в сутане и быстро пошел им навстречу, держа в руке высокий дубовый канделябр. Уимзи тут же констатировал, что это человек серьезный, нервный и не очень умный. - Я боялся, что не успеют принести канделябры, - сказал он по завершении обычной церемонии знакомства. - Но теперь все в порядке. Мистер Фробишер-Пим не ответил. Уимзи почувствовал, что он просто обязан поддержать разговор, и он его поддержал. - Приятно видеть, что у людей начинает пробуждаться истинный интерес к своей церкви, - сказал вдохновленный этим Хэнкок. - Мне почти без труда удалось найти желающих нести бдение у гроба сегодня ночью. Всего восемь человек, как раз по двое, с десяти вечера - а до этого времени у гроба буду я сам - до шести утра, когда я приду служить мессу. Мужчины останутся до двух часов ночи, потом их сменят моя жена и дочь, а Хаббард и молодой Ролинсон любезно согласились принять дежурство с четырех до шести утра. - Это какой Ролинсон? - спросил мистер Фробишер-Пим. - Клерк мистера Грэхема из Херритинга. Он, правда, не из этого прихода, но здесь родился и был так любезен, что пожелал принять участие в бдении у и, вероятно, они хотели таким образом выразить свое уважение. - Вполне возможно. Надеюсь только, что шатание по ночам не помешает ему вовремя приняться за работу, - резко сказал мистер Фробишер-Пим. - Что же касается Хаббарда, то должен заметить, что для сборщика налогов такое занятие кажется весьма странным. Впрочем, если вас обоих это устраивает, то не о чем больше и говорить. - У вас очень красивая старинная церковь, - сказал Уимзи, чтобы предотвратить нежелательную дискуссию. Затем он помог викарию вынести из ризницы остальные канделябры и присоединился к мистеру Фробишер-Пиму, стоявшему у дверей. - Вы, кажется, говорили, что обедаете сегодня у Ламсденов, - сказал мистер Фробишер-Пим, когда они сидели, покуривая после ленча, - Как вы хотите ехать? На машине? - Я предпочел бы одолжить у вас одну из ваших верховых лошадей, - сказал Уимзи. - В городе у меня почти нет возможности ездить верхом, - Пожалуйста, дружище. Возьмите Полли Флиндерс - небольшая тренировка ей не повредит. Боюсь только, будет довольно сыро. А экипировка у вас с собой? - Да, я прихватил сюда старые бриджи, и в этом дождевике можно ничего не бояться. Они ведь не рассчитывают, что я буду во фраке. Между прочим, как далеко отсюда до Фримптона? - Девять миль по шоссе, сплошное гудроновое покрытие. Но вы, конечно, сможете срезать милю или около того, если поедете через общинный выгон. |
|
|