"Ихара Сайкаку. Пять женщин, предавшихся любви " - читать интересную книгу автора А Сэйдзюро свалил все это в кладовую, написав на ее дверях: "Кладовая
любви". За такое легкомыслие следовало ожидать расплаты. Люди качали головами и говорили: "Кончится тем, что он попадет в реестр лишенных наследства". Но ведь сойти с этой дороги трудно. Между тем он сблизился с гетерой по имени Минагава. Их любовь не была обычной: друг для друга и жизни не пожалели бы. Осуждение, людские толки они ни во что не ставили; среди белого дня зажигали лампы, хотя их и лунной ночью глупо зажигать, задвигали все ставни и предавались веселью, устроив "страну вечной ночи". Они собирали множество проворных шутов и заставляли их подражать колотушке ночного сторожа, писку летучей мыши; посылали к воротам старуху, что прислуживает гетерам, варить чай для прохожих [5], а сами распевали непристойные куплеты на мотив буддийских заклинаний; совершали поминальный обряд перед памятными табличками предков [6] со словами: "Это в помин Кюгоро, которого смерть не берет"; сжигая щетки, устраивали "прощальные огни" [7] и так проводили ночи напролет. Раз объявили они, что живут на "Острове голых", который якобы есть и на карте, заставили всех гетер, что с ними были, снять одежду и забавлялись смущением обнаженных. Была среди них одна гетера высшего разряда, по имени Есидэаки. И вот увидели у нее ниже поясницы белый лишай, который ей до сих пор удавалось скрывать. Сэйдзюро и Минагава распростерлись перед ней, уверяя, что она - живая богиня Бэдзайтэн [8], но вскоре их веселье пошло на убыль. Вид раздетых женщин им опротивел. Они охладели к этой забаве, и у них пропал И тут в дом нагрянул отец Сэйдзюро, гнев которого дошел до предела. Вот она - нежданная гроза! Уже не было времени скрыть следы распутства. Сэйдзюро пытался просить: "Извините на этот раз! Больше не повторится!" Но отец не внимал ему и, распрощавшись с присутствующими, отбыл. Минагава расплакалась, за ней принялись плакать и все гетеры. Положение было такое, что ничего не придумаешь, и только один из шутов, по прозвищу Дзяскэ - Темная Ночь, нисколько не растерялся. "Мужчина и нагишом сто каммэ [9] весит. Будь он хоть в одной рубахе - не пропадет. Господин Сэйдзюро, не падай духом!" - сказал он. Даже среди общего уныния эти слова показались забавными, и, словно они послужили закуской к вину, Сэйдзюро и Минагава снова принялись пить и в конце концов забыли о неприятностях. Однако обращение с ними в доме свиданий совсем изменилось. Сколько они ни хлопали в ладоши, никто не отзывался; хотя пора уже было приступать к еде, кругом было тихо; когда они спросили чаю, им принесли в руках две чашки и тут же привернули фитили ламп. Отозвали и гетер одну за другой. Увы! Подобные перемены - в обычае этих домов любви. Нам сочувствуют, только пока у нас есть хоть один золотой за пазухой. Для судьбы Минагавы все это было печально. Когда все ушли, она залилась слезами. Тут и Сэйдзюро совсем приуныл и решился даже расстаться с жизнью. Он лишь опасался, что Минагава скажет: "И я тоже!" Пока он раздумывал, как поступить, Минагава, подметив выражение его лица, сказала: "Вижу, что вы собираетесь свести счеты с жизнью. Это очень |
|
|