"Ихара Сайкаку. Пять женщин, предавшихся любви " - читать интересную книгу авторанеразумно. Хотела бы и я последовать за вами, но что поделаешь: жаль
оставлять этот мир. Мое занятие таково, что чувства мои - на срок. Поэтому все, что было, - минуло, как давний сон. И нашей связи на этом конец". Тут она поднялась и вышла. Вот уж этого он не ожидал. Хоть она и гетера, но так порвать прежнюю близость... что за ничтожная душа! Нет, обычная женщина не смогла бы так поступить. С этими мыслями он, весь в слезах, собирался покинуть дом свиданий. В этот момент Минагава, уже переодевшись в белую одежду [10], вбежала и вцепилась в Сэйдзюро: - Куда же вы уходите, не покончив с жизнью? Нет, если умереть, то сейчас! - и вынула две бритвы. Сэйдзюро обрадовался, но тут явились люди и оттащили их друг от друга. Минагава должна была вернуться к хозяину, а Сэйдзюро был отправлен под охраной в храм Эйкоин, покровительствующий его семье. - Послужит прощению дома Идзуми [11], - сказали при этом. Сэйдзюро было в то время девятнадцать лет. Поистине достойно сожаления, что он должен был стать монахом. Письма из пояса с потайным швом - Слыхали? Вот сейчас только это случилось! К лекарю! За лекарством! Спросили, из-за чего такой переполох. Оказалось, что Минагава покончила с собой. Печаль охватила всех. Некоторое время надеялись, что ее можно спасти, но вот сообщили: все кончено. скрывали это от Сэйдзюро, и он, упустив случай поступить так же, влачил безрадостное существование. Наконец от матери пришло известие о случившемся. Все ему опостылело, и он тайно покинул храм Эйкоин. В Химэдзи, в той же провинции, жил человек, близкий дому Идзуми. Сэйдзюро украдкой пробрался к нему, чтобы разузнать положение. А тот, видимо, вспомнил, что в свое время Идзуми оказали ему услугу, и принял Сэйдзюро неплохо. Шли дни. Между тем в доме некоего Тадзимая Кюэмона понадобился приказчик для ведения дел. Хозяин Сэйдзюро, исполненный забот о его будущем, похлопотал, и Сэйдзюро впервые пошел служить в люди. Воспитание у Сэйдзюро было благородное, он имел добрый нрав и отличался умом. Особенно привлекала женщин его мужественная красота. Но в то время он не думал об этом и, пресыщенный любовью, помыслы свои днем и ночью отдавал службе. В конце концов хозяин вверил ему все дела и, радуясь, что капитал растет, смотрел на Сэйдзюро как на свою опору в будущем. У Кюэмона была сестра по имени О-Нацу. В том году ей исполнилось шестнадцать лет, и хотя она уже подумывала о любви, однако ни за кого еще сговорена не была. Даже в столице, не говоря уже о провинции, среди порядочных женщин не видывали такой красавицы, как О-Нацу. Была когда-то в Симабаре [12] красавица гетера, носившая на своей одежде живого мотылька вместо герба, так вот киотосцы уверяли, что и - ее превосходила красотой О-Нацу. Больше говорить нечего: все должно быть понятно из одного этого сравнения. Думалось, что и сердце ее должно соответствовать ее наружности. |
|
|