"Саки (Гектор Хью Манро). Хроники Кловиса" - читать интересную книгу автора

Тобермори был единственным успешным воспитанником Эппина, и
ему не суждено было иметь последователей. Несколько недель спустя
слон дрезденского зоологического сада, который ранее не проявлял
никаких следов раздражительности, вырвался на волю и убил
англичанина, который, очевидно, дразнил его. Фамилия жертвы по
разному сообщалась в газетах, то как Оппин, то как Эппелин,
но его имя вполне достоверно читалось как Корнелиус.
"Если он пробовал на бедной бестии немецкие неправильные
глаголы", сказал Кловис, "то он заслужил то, что получил."


* * *

Саки (Г.Х.Манро).

Лечение беспокойством

Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Cronicle Of Clovis"
(1911), "The Unrest-Cure".
Copyright (C), перевод с английского, Гужов Е., 1997.
e-mail: [email protected]

На багажной полке железнодорожного вагона прямо напротив
Кловиса лежал солидно упакованный чемодан с заботливо написанной
меткой, на которой стояло: "Дж. П. Хаддл, Уоррен, Тилфелд, возле
Слоуборо". Непосредственно под полкой сидело человеческое
воплощение метки: солидный, степенный индивид, сдержанно одетый,
умеренно разговорчивый. Даже без его разговора, адресованного
другу, сидящему рядом, и в котором затрагивались главным образом
такие темы, как отставание в росте римских гиацинтов и
распространение кори в доме священника, можно было весьма
аккуратно оценить темперамент и умственные перспективы хозяина
чемодана. Оказалось, однако, что он не желает оставлять что-либо
на волю воображения случайного наблюдателя, и его разговор сейчас
становился все более личным и интроспективным.
"Я не знаю, почему так", говорил он своему другу, "мне не
слишком за сорок, но мне кажется, что я попал в глубокую колею
пожилого возраста. Моя сестра выказывает ту же тенденцию. Нам
нравится, чтобы все находилось в точности на обычных местах; нам
нравится, чтобы все происходило в точно назначенное время; мы
любим, чтобы все было обычным, упорядоченным, пунктуальным,
методичным до толщины волоса, до секунды. Если это не так, это
раздражает и утомляет нас. Например, возьмем самую пустячную
вещь: дрозд год за годом строил свое гнездо на дереве на
лужайке; в этом году без какой-либо очевидной причины он построил
его на иве возле стены сада. Мы мало говорим об этом, но мне
кажется, что мы оба чувствуем, что эта перемена не нужна и слегка
раздражает."
"Наверное", сказал друг, "это другой дрозд."
"Мы это подозреваем", сказал Дж. П. Хаддл, "и я думаю, это