"Саки (Гектор Хью Манро). Хроники Кловиса" - читать интересную книгу автора "Секретарь!", в унисон пробормотали Хаддлы; они мгновенно
приняли застылую манеру держаться, которая провозглашала, что хотя все чужие по определения виновны, они хотели бы услышать, что же чужие могут сказать в свою защиту. Молодой джентльмен, вошедший в комнату с элегантной надменностью, совершенно не соответствовал представлению Хаддла о секретаре епископа; он и не предполагал, что епископство в состоянии позволить себе столь дорогую обивку на вещах, когда так много других претендуют на его ресурсы. Лицо было слегка знакомым; если бы он уделил больше внимания попутчику, сидевшему напротив в железнодорожном вагоне двумя днями ранее, то в нынешнем визитере смог распознать бы Кловиса. "Вы - секретарь епископа?", спросил Хаддл, бессознательно становясь почтительным. "Его конфиденциальный секретарь", ответил Кловис. "Можете звать меня Станислаус; фамилия не имеет значения. Епископ и полковник Альберти могут быть здесь к ленчу. Я буду здесь в любом случае." Это звучало весьма похоже на программу королевского визита. "Епископ проверяет конфирмационный класс по соседству, не так ли?", спросила мисс Хаддл. "Для прикрытия", прозвучал темный ответ, за которым последовала просьба принести крупномасштабную карту местности. Кловис все еще был погружен в глубокое изучение карты, когда пришла другая телеграмма. Она была адресована "Князю Станислаусу, объявил: "Епископ и Альберти прибудут лишь после полудня." Затем он вернулся к изучению карты. Ленч оказался не праздничным. Секретарь княжеского достоинства ел и пил с прекрасным аппетитом, но весьма расхолаживал в беседе. Под конец он вдруг расцвел сияющей улыбкой, поблагодарил хозяйку за очаровательный банкет и поцеловал ей руку с почтительным восхищением. Мисс Хаддл не смогла решить, имела ли эта акция привкус изысканности Луи XIV или представляла римское отношение к сабинянкам. Этот день не был предназначен для ее головной боли, однако она чувствовала, что обстоятельства ее извиняют, и удалилась в свою комнату, чтобы вынести как можно больше головной боли до появления епископа. Кловис, спросив дорогу до ближайшего телеграфного отделения, исчез по дорожке для экипажей. Мистер Хаддл встретил его через два часа в холле и спросил, когда же прибудет епископ. "Он в библиотеке с Альберти", был ответ. "Но почему мне не сообщили? Я и не знал, что он приехал!", воскликнул Хаддл. "Никто не знает, что он здесь", сказал Кловис, "и чем тише мы станем держаться, тем лучше. И ни в коем случае не беспокойте его в библиотеке. Таков его приказ." "Но при чем здесь вся эта таинственность? И кто такой Альберти? И разве епископ не хочет чаю?" "Епископ хочет не чаю, а крови." |
|
|