"Саки (Гектор Хью Манро). Животное, чересчур животное" - читать интересную книгу автора

сборники Саки. Далее - "Хроники Кловиса" и романы. По-прежнему нет у меня
текстов "Алисы в Вестминстере" и "Квадратного лица". Буду признателен за
помощь...
Приятно чтения. Александр Сорочан ([email protected]).


ВОЛЧИЦА


Леонард Билситер принадлежал к числу людей, которые не находили и не
хотели искать в этом мире привлекательное и интересное, компенсируя это
"невидимым миром" своего собственного опыта, воображения - или изобретения.
Дети успешно справляются с такими вещами, но дети довольствуются тем,
что верят сами, не опошляя ситуацию и не пытаясь обратить в свою веру других
людей.
Убеждения Леонарда Билситера были адресованы "немногим", то есть всем,
кто мог его услышать.
Его развлечения с невидимым миром не выходили бы за пределы всем
известного, банального поведения провидца из гостиной, если б нелепая
случайность не повысила его акции на рынке мистических знаний. В компании с
другом, интересовавшимся горнодобывающей промышленностью Урала, он совершил
поездку по Восточной Европе в тот момент, когда крупнейшая российская
железнодорожная забастовка из угрозы обратилась в реальность; ее начало
застало путешественника в дороге домой, где-то по ту сторону Перми; и во
время двухдневного ожидания на придорожной станции, когда движение временно
приостановили, Леонард Билситер встретился с продавцом металлоизделий,
который с пользой разгонял скуку долгой стоянки, знакомя своих английских
попутчиков с обрывками народного творчества, которые он услышал от
транс-байкальских торговцев и аборигенов. Леонард возвратился в родные края,
многословно повествуя о российской забастовке, но ограничиваясь намеками на
какие-то темные тайны, которые он скрывал под звучным титулом "Сибирской
магии". Эта скрытность постепенно исчезла через неделю-другую по причине
полного отсутствия любопытства, и Леонард начал делать более детальные
намеки на огромные возможности, которые эта новая таинственная сила,
выражаясь его словами, даровала немногим посвященным, постигшим способы
овладения ею. Его тетя, Сесилия Хупс, которая, вероятно, любила сенсации
гораздо сильнее, чем правду, сделала ему такую эффектную рекламу, какой мог
пожелать любой волшебник, после того, как Леонард прямо у нее на глазах
воплотил растительную сущность в деревянного голубя. История, выражавшая
могущество сверхъестественных сил, сильно обесценилась в некоторых кругах
из-за того отношения, которое установилось к силе воображения самой госпожи
Хупс.
Однако, как бы ни расходились мнения по поводу статуса Леонарда,
чудотворца или шарлатана, он, разумеется, прибыл на вечеринку к Мэри Хэмптон
с репутацией мастера в той или иной из этих двух специальностей; и он не
собирался избегать известности, которая могла бы выпасть на его долю.
Эзотерические способности и необычайные силы постоянно фигурировали во всех
беседах, в которые ввязывались он или его тетушка, а его собственные
действия, прошлые и будущие, становились предлогом для таинственных намеков
и темных признаний.