"Саки (Гектор Хью Манро). Лечение стрессом (Хроники Кловиса-7)" - читать интересную книгу автораего двухдневное пребывание у пожилого родственника в Слоубаро не предвещало
ничего интересного. Прежде чем поезд остановился, он успел украсить левую манжету своей рубашки надписью: "Дж. П. Хаддл. Смотритель заповедника. Тилфилд, близ Слоубаро". Два дня спустя мистер Хаддл явился утром в комнату своей сестры, которая читала журнал "Сельская жизнь". Это были именно ее день, час и место для чтения "Сельской жизни", и внезапное вторжение раздосадовало ее, но в руке он держал телеграмму, а телеграммы в этом доме считались ниспосылаемыми Богом. Эта, конкретная, предвещала недоброе. "Епископ присутствует конфирмационных занятиях окрестностях не может остановиться доме приходского священника ввиду цистоцеркоза рассчитывает ваше гостеприимство". - Я с епископом едва знаком, лишь однажды с ним разговаривал! - воскликнул Дж. П. Хаддл извиняющимся тоном человека, который чересчур поздно осознал, что общаться с незнакомыми епископами неблагоразумно. Мисс Хаддл первой овладела собой; она не любила непрошеных гостей так же горячо, как и ее брат, но женский инстинкт подсказывал ей, что и их надобно кормить. - Можно приготовить утку с кэрри, - сказала она. В этот день у них не намечалось блюд с кэрри, но небольшой конверт оранжевого цвета допускал отклонение от правил и обычаев. Ее брат промолчал, но глазами выразил ей благодарность за смелость. - К вам юный джентльмен! - объявила горничная. - Это его секретарь! - в унисон воскликнули Хаддлы. Их лица приняли выражение, недвусмысленно свидетельствовавшее о том, они все же готовы выслушать, что те имеют сказать в свое оправдание. В комнату с видом изящного высокомерия ступил юный джентльмен. Вовсе не таким представлял себе секретаря епископа Хаддл. Он и думать не мог, что в окружении епископа могли себе позволить такую дорогую игрушку, меж тем как имеющиеся средства можно было употребить на другие нужды. Ему на секунду показалось, что и лицо это он где-то уже видел; если бы он уделил побольше внимания пассажиру, сидевшему напротив него в вагоне поезда два дня назад, то без труда признал бы в явившемся к нему госте Кловиса. - Вы секретарь епископа? - спросил Хаддл, переходя на почтительный тон. - Да, притом пользуюсь его особым доверием, - отвечал Кловис. - Можете называть меня Станислав; другие мои имена можно опустить. Возможно, епископ и полковник Альберти прибудут сюда к ланчу. Но я должен быть здесь в любом случае. Все это становилось похожим на программу королевского визита. - Епископ ведь присутствует в окрестностях на конфирмационных занятиях, не так ли? - поинтересовалась мисс Хаддл. - По-видимому, так, - был уклончивый ответ, а затем последовала просьба показать крупномасштабную карту местности. Кловис был погружен в глубокое изучение карты, когда принесли еще одну телеграмму. Она была адресована "Хаддлу, смотрителю заповедника, для передачи принцу Станиславу". Кловис заглянул в нее и объявил: - Епископ и Альберти прибудут только во второй половине дня. После чего он принялся вновь внимательно изучать карту. Ланч проходил в весьма будничной обстановке. Венценосный секретарь ел и |
|
|