"Саки (Гектор Хью Манро). Поиски пропавшего (Хроники Кловиса-8)" - читать интересную книгу авторапереднике и премило забавлялся с поникшими лютиками; его белокурые пряди
были перехвачены бледно-голубой лентой. Розмари прежде убедилась, что на горизонте нет автомобиля, - так на ее месте поступила бы, пожалуй, всякая другая женщина, - после чего бросилась к ребенку, подхватила его и, не обращая внимания на его отчаянное сопротивление, вошла вместе с ним в ворота виллы "Эльсинор". Громкие крики ребенка тотчас подтвердили факт его обнаружения, и родители, вне себя от радости, помчались по лужайке навстречу своему новонайденному отпрыску. Эстетическое восприятие сцены нарушалось в некоторой степени тем, что Розмари было непросто удерживать сопротивлявшееся дитя, которое не тем местом повернулось к своим родителям, горевшим желанием скорее прижать его к груди. - Наш маленький Эрик снова с нами! - хором воскликнули оба Момби. Стиснув пальцы в кулачки, ребенок крепко прижимал их к глазам, так что виден был лишь его широко раскрытый рот, потому не оставалось ничего другого, как принять на веру то, что это именно он. - Он рад, что вернулся к папочке и мамочке? - с чувством проговорила миссис Момби. Ребенок выказывал столь явное предпочтение пыли и поникшим лютикам, что этот вопрос показался Кловису по меньшей мере бестактным. - Дайте-ка ему покататься на лошадке, - предложил сияющий от счастья отец. Ребенок кричал не переставая. Его, однако, усадили на деревянную лошадку и принялись ее раскачивать. И тут из пустотелой лошадки вырвался душераздирающий крик, заглушивший вокальные потуги визжавшего ребенка; взору собравшихся вскоре явился младенец в белом переднике; его белокурые пряди прибывшего не оставляли поводов для сомнений. - Это же наш маленький Эрик! - вскричала миссис Момби, бросившись к ребенку и едва не задушив его в своих объятиях. - Вот где он, оказывается, прятался - в лошадке. То-то мы перепугались. Внезапное исчезновение малыша и его неожиданное возвращение в лоно семьи объяснялись, таким образом, весьма просто. Но оставалось решить, что делать с другим ребенком, который сидел на лужайке и всхлипывал оттого, что бурный восторг по поводу его недавнего обнаружения сменился холодным невниманием. Чета Момби смотрела на него так, будто он самым бессовестным и беззастенчивым образом воспользовался их скоротечным душевным расположением. Мисс Гилпет, не зная, что предпринять, глядела на ссутулившуюся фигурку с видимым неудовольствием; всего несколько минут назад во взгляде ее светилась радость. - Когда любовь проходит, как мало воспоминаний о ней остается даже у того, кто любил, - произнес про себя Кловис. Первой нарушила молчание Розмари: - Если тот, что у вас на руках, - Эрик, то это кто? - А это, по-моему, у вас лучше спросить, - сухо ответила миссис Момби. - Совершенно очевидно, - сказал Кловис, - что это еще один Эрик, которого вызвала к жизни ваша вера. Вопрос вот в чем: что вы намерены с ним делать? Розмари побледнела еще больше. Миссис Момби крепче прижала к себе настоящего Эрика, словно опасалась, что ее на все способная соседка из чистого окаянства возьмет и превратит его в аквариум с золотыми рыбками. |
|
|