"Саки (Гектор Хью Манро). Поиски пропавшего (Хроники Кловиса-8)" - читать интересную книгу автора

кого-нибудь другого. Будучи полностью поглощена своими материнскими
заботами, она не придала решительно никакого значения беспокойству Кловиса
по поводу того, какой соус следует подавать к спарже. Она, однако, и двух
шагов не сделала, как скрип боковой калитки заставил ее замереть на месте.
Она увидела мисс Гилпет, владелицу виллы "Петергоф", которая явилась для
того, чтобы разузнать подробности о случившемся несчастье. Кловису вся эта
история уже изрядно надоела, а вот миссис Момби обладала безжалостной
способностью извлекать такое же удовольствие от пересказа истории в девятый
рассказ, что и в первый.
- Арнольд только что пришел. Он жалуется на ревматизм...
- В этом доме столько поводов для жалоб, что мне бы и в голову не
пришло жаловаться на ревматизм, - пробормотал Кловис.
- Он жалуется на ревматизм... - продолжала миссис Момби, пытаясь
придать голосу леденящие душу нотки; однако ее голос и без того дрожал от
напряжения, и чувствовалось, что она с трудом сдерживает рыдания.
Но ей снова не дали договорить.
- Нет такой болезни - ревматизм, - сказала мисс Гилпет.
Она нарочито произнесла эти слова вызывающим тоном; точно так же
официант объявляет о том, что кончилось самое дешевое красное вино,
упомянутое в карте вин. Она, впрочем, не предприняла ни малейшей попытки
предложить какой-нибудь более дорогой недуг в качестве альтернативы, тем
самым давая понять, что недугов вообще нет.
Сквозь печаль миссис Момби просочилась присущая ей несдержанность:
- Может, вы еще скажете, что и ребенок не пропал.
- Пропал, - уступила ей мисс Гилпет, - но вам не хватает веры в то, что
вы найдете его. Именно недостаток у вас этой веры и препятствует тому, чтобы
он нашелся целым и невредимым.
- А что, если его съела гиена и уже отчасти переварила? - спросил
Кловис, испытывавший душевное расположение к этой своей теории насчет диких
зверей. - Последствия такого оборота событий скрыть будет трудно.
Мисс Гилпет несколько обескуражила подобная постановка вопроса.
- Я уверена, его не съела гиена, - неуверенно произнесла она.
- Но и у гиены может быть свое мнение на этот счет. Все дело в том, что
она, как и вы, тоже может обладать верой, а уж где находится ребенок, она
точно знает.
Глаза миссис Момби снова повлажнели.
- Вот вы говорите о вере, - в слезах заговорила она; казалось, она
вот-вот разрыдается, но тут ее точно осенило. - Так, может, вы и найдете
нашего маленького Эрика? Уверена, что у вас для этого есть возможности,
которых мы лишены.
Розмари Гилпет придерживалась принципов христианского учения с
полнейшей искренностью; верно ли она их понимала и правильно ли
истолковывала - о том судить ученым мужам. В данном конкретном случае ей,
вне всякого сомнения, предоставлялась великая возможность проявить себя, и,
отправившись на не предвещавшие определенного успеха поиски пропавшего, она
призвала на помощь всю имевшуюся у нее веру без остатка. Только она вышла на
пустынную и безлюдную дорогу, как миссис Момби упредила ее:
- Нет смысла туда ходить, мы там уже десять раз были.
Но Розмари была глуха ко всему; ее переполнял восторг по поводу
собственных действий, ибо посреди пыльной дороги сидел малыш в белом