"Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена [И]" - читать интересную книгу автораиз-за тебя. Она знает, что ты избегла участи быть принесенной в жертву
Молоху, и жаждет увидеть тебя, обнять свою доченьку. Я все видел и рассказал ей. Ты должна сегодня же вечером быть в доме матери. И запомни: мне не нравятся эти люди! - Но они спасли меня. - Тем хуже для них. Одного моего слова достаточно, чтобы погубить их, и я сделаю это. Но если ты вернешься сегодня вечером под кров твоей матери, я промолчу. Ты пойми: стоит мне сказать кое-кому, что они разведчики римлян, и их лишат жизни. Еще твоя мать... Одно мое слово - и ее ждет казнь, как и тех, кто посмел вырвать тебя из рук жрецов Молоха. - Подлец, подлец! - не выдержала девушка, готовая разрыдаться от отчаяния. - Я люблю тебя, и ты должна быть моей. - Но меня могут не отпустить эти люди. - Я сумею заставить их отпустить тебя. Ты будешь, будешь моей! До свидания, голубка! И Фегор отошел к двум своим товарищам, все еще рассматривавшим выставленные на продажу товары. Пять минут спустя шлюпка отчалила от борта гемиолы, увозя обоих торговцев и Фегора. Разумеется, Фульвия поспешила передать весь разговор со шпионом Хираму, и его лицо омрачилось. - Нам действительно грозит серьезная опасность! - промолвил воин тревожно. - Надо подумать, что предпринять. - И все из-за меня! Тебе придется раскаиваться! - сказала девушка грустно. гибель. Пусть мне за это грозит смерть, я не буду каяться. Когда-то ты спасла меня, я должен был вернуть долг. Подлый шпион хочет завладеть тобой, но мы еще посмотрим, что из этого выйдет! - А моя бедная мама? - Не беспокойся о ней! - решительно ответил Хирам. - Завтра вечером мой корабль навсегда покинет эти берега. Если удастся взять с собой Офир. - Кто это? - встрепенулась девушка. - Потом узнаешь, потом. Опять подходят торговцы. Надо заняться с ними. Лодка за лодкой приставали к борту гемиолы. Торговцы Карфагена часами толкались на палубе, рассматривая и покупая товары Хирама. Все сделки заключались гортатором Сидоном, который в дни молодости сам вел обширную торговлю с Левантом и знал все хитрости и уловки торгашей. Звенело золото и серебро, наполняя казну Хирама, и быстро очищалась палуба от проданных товаров. Но к вечеру покупателей не стало: надвигался самум, уже поднимавший над Карфагеном тучи тонкой пыли, принесенной им из неведомых далей великой пустыни Северной Африки, море заволновалось, стало трудно дышать раскаленным и напитанным пылью воздухом. К ночи, пользуясь тем, что непогода разогнала всех с улиц Карфагена, Хирам отправился на свидание с любимой. По его приказанию Сидон раздобыл лошадей, и маленькая кавалькада промчалась к дому Офир. Впереди скакал сам Хирам, следом за ним гортатор и еще четверо воинов. Перед тем как сойти на берег, Хирам написал письмо и отправил его, подвязав под крыло почтового голубя, одного из крылатых гонцов, которого Акка принес на борт гемиолы. |
|
|