"Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена [И]" - читать интересную книгу автора

- Лети! Неси весть от меня! Твоя госпожа ждет тебя! - сказал Хирам,
бросая черного голубка в воздух.
Провожая Хирама. Фульвия волновалась и тревожилась, будто предчувствуя
какую-то грозящую беду.
- Куда ты идешь? Зачем? - допытывалась она. - К кому полетел
крылатый гонец?
Занятый сборами Хирам отвечал коротко и отрывисто.
- Потом, потом все тебе расскажу!-- твердил он.
- Ты стремишься к этой женщине, хотя это грозит тебе гибелью? Она тебе
дороже жизни? Значит, ты отдал ей свое сердце? Ты любишь ее?
И Фульвия с тревогой глядела на воина.
- Да, я люблю ее больше жизни! - отвечал Хирам. - Прощай, Фульвия!
И когда маленький отряд, сойдя с гемиолы, умчался в город, Фульвия
тяжело вздохнула.
- Прощай, Хирам! - прозвучал чуть слышно ее полный тоски голос. Она
отвернулась и с опущенной головой и полными слез глазами пошла в каюту.
- Он любит Офир! Он любит ее больше жизни! - чуть слышно шептала она.
А тем временем Хирам, думая о своем, ехал по обезлюдевшим улицам
Карфагена. Дом, к которому он направился, принадлежал одному из
влиятельнейших горожан, старому Гермону, отчиму Офир. Это было типичное
здание той системы, которая была унаследована обитателями Карфагена от
финикиян. В доме было семь или даже восемь этажей, которые образовывали
своего рода пирамиду; каждый этаж опоясывала крытая галерея. Карфагеняне
любили, чтобы из окон открывался вид на море.


IV РОКОВОЕ СВИДАНИЕ

Добиться свидания с Офир Хираму было нелегко: нельзя в жилище Гермона,
переполненное слугами и охраняемое целым отрядом воинов, проникнуть обычным
путем.
Но это не остановило старого соратника Ганнибала: на первую террасу
вскарабкался с ловкостью кошки Сидон-гортатор, который нашел сброшенную
кем-то при их приближении к дому веревку с узлами, которая должна была
послужить лестницей. За ним и Хирам поднялся на террасу. Четыре моряка
остались на улице ждать возвращения Хирама и Сидона.
На террасе гостей поджидала любимая рабыня красавицы Офир, и, следуя за
нею, Хирам прошел, никого не встретив, в покои люби мой.
Увидев Офир, Хирам забыл два года разлуки, два года тоски и мучений в
изгнании. Все исчезло, все растаяло, когда его полному любви взору предстало
нежное лицо любимой, когда он услышал ее ласкающий голос и прикоснулся к ее
трепещущей руке. Им надо было так много, так бесконечно много сказать друг
другу, - и их вопросы скрещивались, их ответы встречались, а глаза говорили
друг другу: "Люблю тебя! Без тебя моя жизнь - печаль!".
Однако свидание длилось лишь несколько минут: стоявшая на страже рабыня
Офир прибежала предупредить Хирама, что, кажется, Гермон, собирается прийти
в покои Офир.
- Я убью его! - схватился за меч воин.
- Только не это! - остановила его Офир. - Ты забываешь, что он взял
меня в дом, когда я осталась беспомощной сиротой. Он был мне как отец.