"Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена [И]" - читать интересную книгу автора - Лети! Неси весть от меня! Твоя госпожа ждет тебя! - сказал Хирам,
бросая черного голубка в воздух. Провожая Хирама. Фульвия волновалась и тревожилась, будто предчувствуя какую-то грозящую беду. - Куда ты идешь? Зачем? - допытывалась она. - К кому полетел крылатый гонец? Занятый сборами Хирам отвечал коротко и отрывисто. - Потом, потом все тебе расскажу!-- твердил он. - Ты стремишься к этой женщине, хотя это грозит тебе гибелью? Она тебе дороже жизни? Значит, ты отдал ей свое сердце? Ты любишь ее? И Фульвия с тревогой глядела на воина. - Да, я люблю ее больше жизни! - отвечал Хирам. - Прощай, Фульвия! И когда маленький отряд, сойдя с гемиолы, умчался в город, Фульвия тяжело вздохнула. - Прощай, Хирам! - прозвучал чуть слышно ее полный тоски голос. Она отвернулась и с опущенной головой и полными слез глазами пошла в каюту. - Он любит Офир! Он любит ее больше жизни! - чуть слышно шептала она. А тем временем Хирам, думая о своем, ехал по обезлюдевшим улицам Карфагена. Дом, к которому он направился, принадлежал одному из влиятельнейших горожан, старому Гермону, отчиму Офир. Это было типичное здание той системы, которая была унаследована обитателями Карфагена от финикиян. В доме было семь или даже восемь этажей, которые образовывали своего рода пирамиду; каждый этаж опоясывала крытая галерея. Карфагеняне любили, чтобы из окон открывался вид на море. IV РОКОВОЕ СВИДАНИЕ Добиться свидания с Офир Хираму было нелегко: нельзя в жилище Гермона, переполненное слугами и охраняемое целым отрядом воинов, проникнуть обычным путем. Но это не остановило старого соратника Ганнибала: на первую террасу вскарабкался с ловкостью кошки Сидон-гортатор, который нашел сброшенную кем-то при их приближении к дому веревку с узлами, которая должна была послужить лестницей. За ним и Хирам поднялся на террасу. Четыре моряка остались на улице ждать возвращения Хирама и Сидона. На террасе гостей поджидала любимая рабыня красавицы Офир, и, следуя за нею, Хирам прошел, никого не встретив, в покои люби мой. Увидев Офир, Хирам забыл два года разлуки, два года тоски и мучений в изгнании. Все исчезло, все растаяло, когда его полному любви взору предстало нежное лицо любимой, когда он услышал ее ласкающий голос и прикоснулся к ее трепещущей руке. Им надо было так много, так бесконечно много сказать друг другу, - и их вопросы скрещивались, их ответы встречались, а глаза говорили друг другу: "Люблю тебя! Без тебя моя жизнь - печаль!". Однако свидание длилось лишь несколько минут: стоявшая на страже рабыня Офир прибежала предупредить Хирама, что, кажется, Гермон, собирается прийти в покои Офир. - Я убью его! - схватился за меч воин. - Только не это! - остановила его Офир. - Ты забываешь, что он взял меня в дом, когда я осталась беспомощной сиротой. Он был мне как отец. |
|
|