"Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена [И]" - читать интересную книгу автора

спасение всех нас!..
- Есть ли у тебя хоть небольшая надежда, что Хирам жив и его можно
выручить? - с тревогой спросила гортатора Фульвия, когда посланные,
спустившись с башни, скрылись в ближайшем лесу.
- Если он не убит, - уклончиво ответил Сидон, - то где бы он ни был,
куда бы ни спрятали его враги, я спасу его. В этом ты можешь положиться на
старого Сидона!
- Да, ты спасешь его, - с горечью ответила Фульвия. - Но только для
того, чтобы сделать его счастливым с карфагенянкой... с Офир.
- Если только карфагенянка к тому времени не будет уже насильно выдана
замуж. После того, что случилось несколько часов тому назад, Гермон вряд ли
станет медлить.
Сидон заметил, как при этих словах лицо девушки слегка прояснилось и
какая-то странная улыбка заиграла на ее губах.
- Клянусь Мелькартом! - воскликнул старый моряк. - По всему видать,
что это доставило бы тебе большое удовольствие!..
- Почему ты так думаешь? - отозвалась Фульвия, слегка покраснев.
- Ох, я уже стар и опытен в вопросах любви. Я уверен, что ты любишь
Хирама, да только сама себе боишься сознаться в этом...
Девушка не ответила ни слова. Сидон повернулся лицом к морю и рассеянно
пробегал взглядом по его сверкающим и искрящимся на солнце волнам. Вдруг из
его груди вырвался легкий крик. Сравнительно недалеко от берега виднелась
большая торговая трирема, которая, по-видимому, держала курс на островок,
послуживший убежищем Сидону и его маленькому отряду.
- Кто это? - в ужасе вскрикнула Фульвия, которая тоже заметила
подходивший корабль. - Что это за судно? Не несет ли оно нам новых бед?
Гортатор долго пристально всматривался в очертания шедшей прямо на
островок триремы, и его угрюмое лицо вдруг осветилось лучом бурной радости.
- Я узнаю его, узнаю этот корабль! - воскликнул он, весело потирая
руки. - Это - трирема Гако, моего лучшего друга, которому я спас жизнь в
бою с греческими пиратами. Подожди меня здесь, Фульвия... Я побегу на берег
и попробую криком привлечь к себе внимание кормчего.
Слетев вихрем с лестницы и пробежав по широким песчаным дюнам,
отделявшим старую крепость от морского берега, гортатор через несколько
минут был на берегу, сложил ладони рупором и крикнул во весь голос:
--Эй, на корабле!
- Огэ-эй! - ответили с триремы. - Кто зовет?
- Есть на борту человек по имени Гако?
- Да, хозяин корабля.
- Эй, Гако, давай к берегу, ко мне! - Я - твой друг, Сидон! Сидон из
Тира!..
- Сидон? - послышался изумленный голос. Вслед за тем с борта триремы
по чьей-то команде скользнула в воду легкая шлюпка, в которую тотчас же
соскочило несколько гребцов.
Пять минут спустя шлюпка была уже у берега, и среднего роста мужчина, в
широком плаще черной шерсти, с радостным криком бросился в объятия
гортатору.
- Сидон! Ты? Каким ветром занесло тебя сюда? Я думал, что ты все еще
торгуешь в Карфагене. Но где же ваш доблестный красавец капитан? Где Хирам?
Почему я его не вижу?