"Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена [И]" - читать интересную книгу автора

- Ну, это едва ли.
- Если ты явишься в храм Таниты как бы с приказом Совета Ста Четырех
-- как ты думаешь, заподозрили бы его подлинность?
- Конечно, нет! Никому в голову не придет усомниться.
- Тогда дело сделано. Ты явишься с десятком жрецов богини Таниты в
храм, где заключена Офир, и передашь приказ находящемуся там отряду воинов
-- отправиться на какую-нибудь квинкверему, а приведенные тобой люди займут
их место.
- Так за работу! - оживился Сидон.
Тала отправил в город двух своих воинов, которые быстро исполнили
поручение и притащили огромные тюки желтой шерсти. За работу взялась
Фульвия. Но у нее оказался неожиданный помощник - гортатор.
Тала удивился этому, а гортатор рассмеялся:
- Моряк должен уметь шить и стряпать, драться и торговать.


XV В ХРАМЕ БОГИНИ ТАНИТЫ

Был уже вечер, когда на пустынных улицах Карфагена показалась дюжина
жрецов богини Таниты, облеченных в длинные хламиды из легкой желтоватой
шерстяной ткани с заменявшим пояса толстым шнуром пурпурного цвета. На
головах у них были капюшоны, скрывавшие их лица. Жрецов сопровождал отряд из
четырнадцати воинов в полном боевом вооружении, с длинными иберийскими
мечами у пояса. Излишне говорить, что жрецами были переряженные воины
Хирама, скрывшие свои кольчуги и латы под одеяниями служителей Таниты.
Среди ряженых была и одна женщина. Это была красавица этруска. Она
сознавала, какой опасности подвергался отряд, однако, несмотря на все
уговоры Хирама, присоединилась к экспедиции, полагая, что Фегор не посмеет
изменить в критическую минуту, зная, что опасности подвергается и она,
Фульвия.
Часа за два до полуночи жрецы спустились уже в порт. На берегу стоял
человек, закутанный в широкий плащ из темной шерсти. На волнах покачивалась
довольно большая лодка.
- Наконец-то! - двинулся навстречу пришедшим этот человек, сразу
узнавший мнимых жрецов Таниты. - Я уже начал терять терпение. Новостей
никаких нет. Гермон отправился в Уттику в надежде уговорить ее граждан
примкнуть к старому союзнику Карфагену в борьбе с римлянами. Но он потерпит
неудачу: Уттика чувствует, на чьей стороне сила и удача. Но садитесь скорее
в лодку, а то будет слишком поздно. Я вас довезу до храма, но имейте в виду:
меня там все слишком хорошо знают, и я не могу переступить порог храма.
Фегор сел у руля, мнимые священнослужители и воины взялись за весла,
лодка помчалась по волнам залива, направляясь к уединенному островку, на
котором высился храм Таниты. Из торгового порта лодка благополучно
проскользнула на простор, не обратив на себя внимание двух крейсировавших
тут сторожевых трирем. Незадолго до полуночи лодка добралась до места
назначения.
- Вот мы и у храма. Он стоит за пальмовым перелеском, - показал Фегор
направление, которым должен был идти отряд. - Идите, а я возвращаюсь в
город, чтобы меня не заподозрили в соучастии с вами. Лодку я оставлю вам.
Себе найду какой-нибудь челн в бухте островка. Да, постойте! Вы, может быть,