"Роберт Сальваторе. Заклятие короля-колдуна ("Наемные клинки" #2)" - читать интересную книгу автора

- Малышка просто порхала, когда пришла навестить меня в день приезда.
- Это колдовство. Женги и раньше творил такое.
- Но как?
- Книга - ловушка. В ней заключена магия не творения, а самотворения.
Едва ее начнет читать некто, чьи магические способности окажутся
подходящими, книга захватывает его жизненную силу и начинает ее высасывать.
Замок растет за счет истощения жизненных флюидов Аррайан, ее разума, ее
волшебных сил. Она сама его строит, только бессознательно.
- И как долго это будет продолжаться? - глухо спросил Уингэм, с
тревогой заглянув в комнату девушки.
- Полагаю, пока она не умрет. Пока творение не поглотит своего
создателя. Сомневаюсь, что Женги, никогда не отличавшийся милосердием, вдруг
остановится из сострадания к своей неосторожной жертве, не доведя дело до
конца.
- И как этому можно помешать?
Ньюнги с озабоченным видом тоже заглянул в спальню, а когда снова
посмотрел на торговца, лицо его было скорбно.
- Значит, ты не можешь, - обреченно промолвил Уингэм.
- Этот замок - нечто страшное, и он будет разрастаться все больше, -
сказал Ньюнги. - Боюсь, мы потеряли твою племянницу. И приостановить
строительство, которое медленно убивает ее, не смогу ни я и никто другой в
городе, поверь.
- Но ведь есть же целители!
- В лучшем случае они окажутся бессильны, - ответил старик. - А если
нет и им удастся облегчить состояние Аррайан - это лишь ускорит
строительство и придаст сил чудовищному творению Женги. Я понимаю, друг мой,
что ты чувствуешь. Она тебе родная душа, ты любишь эту девочку - я же вижу,
как ты на нее смотришь. Но вспомни, как ужасна власть Женги. Неужели из-за
своего ложного сострадания ты бы допустил, чтобы король-колдун вернулся
вновь?!
Уингэм снова потерянно оглянулся на дверь спальни и сказал:
- Ты не можешь быть уверен, что все так и есть. Это ведь только твое
предположение.
- Нет, Уингэм, я знаю. Это не просто совпадение. Да ты и сам это
понимаешь. - Сказав так, Ньюнги прошаркал к кухонному столу и взял длинный
нож. - Я все сделаю быстро. Она даже испугаться не успеет. Будем молиться,
что нам еще удастся спасти ее душу и хоть немного преуменьшить невольно
сотворенное ею зло.
Уингэм едва дышал, с трудом стоя на ногах. Он в отчаянии обдумывал все
сказанное Ньюнги, надеясь обнаружить хоть какую-то лазейку, хоть слабый
проблеск надежды. При этом он бессознательно загородил старику проход в
спальню, но Ньюнги шел с такой решимостью, какой не проявлял уже очень много
лет. Отодвинув Уингэма, он вошел в комнату девушки и велел Ольгерхану отойти
в сторонку.
Здоровый полуорк послушно отступил от кровати, на которой, устало
прикрыв глаза и слабо дыша, полусидела девушка.
Ньюнги много знал о большом мире. Десятки лет он провел в странствиях,
рассказывая людям легенды и сказания, собирая песни и знания. И с Уингэмом
он путешествовал довольно долго, изучая волшебство и магические предметы. В
те дни, когда король-колдун только набирал силу, Ньюнги служил в его войске