"Испытание зверя" - читать интересную книгу автора (Моримура Сэйити)КОНЦЫ В ВОДУКак раз в один из этих дней недалеко от Хасиро произошла автомобильная катастрофа. К северу от города река Хасиро перегорожена плотиной, там образовалось искусственное озеро, излюбленное место отдыха горожан. К южному берегу водохранилища ведут прекрасные дороги, там есть и отели, и рестораны, и закусочные — в общем, настоящий курорт. Северная же сторона пустынна, лишь плохонькое шоссе петляет по крутым горным склонам. Здесь очень красиво, природа сохранилась в первозданном виде, но только опытный водитель отважится ехать по этой дороге. Особенно опасно зимнее время, когда шоссе покрывается наледью. На северном берегу вечно застревают машины незадачливых путешественников — их приходится вытаскивать на буксире. Нередки тут и аварии. Самое гиблое место на всем шоссе — обрыв Куртизанки, северная точка побережья. Скалы тут изрезаны глубокими расщелинами, и по самой их кромке на стометровой высоте пролегла узкая полоска дороги. По преданию, с этой кручи, чтобы не попасть в руки преследователей, бросилась куртизанка, сбежавшая из веселого квартала Хасиро. Впрочем, в те времена ни озера, ни крутого берега еще не было и в помине, так что эта история явно выдумана для привлечения туристов. Говорят, того, кто упал в воду с этого обрыва, бесследно засосут подводные водовороты. И действительно, года два назад в этом месте сорвался грузовик. Машину потом достали, но труп шофера так и не нашли. И вот двадцать четвертого мая, около десяти часов утра, с обрыва Куртизанки снова упал автомобиль. Это была легковая машина марки «корона», в ней ехали супруги Идзаки. Муж, Тэруо Идзаки, в последний момент успел выброситься из зависшей над пропастью «короны», а его жену Акэми вместе с автомобилем поглотила пучина. Чудом спасшийся Тэруо Идзаки добежал до гостиницы «Лейксайд-отель», оттуда вызвали полицию и пожарных. Однако в том месте, где упал автомобиль, было так глубоко, что пришлось ждать водолазов. Причем простые акваланги здесь не помогли бы — требовались скафандры. В сугубо сухопутном городе собственной водолазной команды не имелось, и прошло целых два дня, прежде чем начали обследовать дно водохранилища. В конце концов машину, наполовину засосанную илом, удалось найти, но трупа Акэми внутри не было. Водолазы обыскали все вокруг, но так и не обнаружили утопленницу. Стекла в машине от удара и давления воды вылетели, и тело, очевидно, было унесено подводным течением. Так или иначе, в гибели Акэми Идзаки сомневаться не приходилось. Роняя скупые мужские слезы, безутешный супруг рассказывал: — Мы поехали покататься. Я загляделся на прекрасный пейзаж и не вписался в поворот. На самой кромке обрыва, когда машина накренилась, дверца с моей стороны открылась, и я, уж не помню как, выскочил наружу. А автомобиль ухнул вниз. Перевернулся несколько раз в воздухе и скрылся под водой. Все произошло в один миг… Я был в шоке. Спустился вниз, к озеру. Кричал, звал жену, но в ответ — ничего… О, почему я не погиб вместе с Акэми! Тэруо Идзаки принадлежал к верхушке клана Накато, Акэми же была звездой самого фешенебельного в городе ночного клуба — «Золотые ворота». Через несколько дней «корону» подняли со дна краном. Никаких личных вещей погибшей в салоне не нашли. Тем не менее полиция не сочла возможным усомниться в словах Идзаки, и смерть женщины была официально отнесена к разряду дорожно-транспортных происшествий. Вдовец отделался предупреждением за нарушение правил движения. Проблема возникла несколько позже. Оказалось, Идзаки застраховал жизнь жены на огромную сумму: по договору он внес два миллиона иен и в случае ее смерти должен был получить компенсацию в тридцатикратном размере. Причем заключил он договор всего полгода назад, в конце января. От имени страховой компании документ подписал Адзисава. На сей раз ему не пришлось уламывать клиента — тот нашел его сам. Знакомая девица из «Золотых ворот» привела его к Идзаки, и договор был заключен в тот же день. Адзисава понятия не имел, что его новый клиент — один из главарей преступного клана. Официально Тэруо Идзаки являлся администратором центра игральных автоматов, и трудно было предположить, что человек, занимающийся столь безобидным делом, на самом деле один из боссов мафии. Конечно, Адзисава знал, что зал игральных автоматов принадлежит империи Ооба, но это не насторожило его — все сколько-нибудь заметные предприятия и заведения города входили во владения семейства мэра. Условия договора и тогда, впрочем, показались Адзисаве несколько подозрительными. Как правило, страхуют жизнь главы семьи, то есть основного кормильца, чтобы, если с ним случится несчастье, остальные не остались без средств к существованию. Обычно объектом страхования становится муж или отец, а в качестве получателя компенсации указывают жену или детей. Когда Адзисава сказал об этом Идзаки, тот, смущенно улыбнувшись, объяснил так: — Видите ли, основной добытчик у нас не я, а жена. Глава семьи у нас — она. Не знаю, на что я буду жить, если с ней что-нибудь случится. Да и потом, сам я и так давно застрахован. Не то чтобы Адзисава полностью ему поверил, но, в конце концов, всякие бывают семьи, так что договор он все-таки подписал. Видимо, доход звезды ночного клуба и вправду во много раз превышал скромное жалованье администратора. Хотя тело Акэми обнаружено не было, сам факт падения автомобиля в озеро и гибель женщины сомнений не вызывали, поэтому полиция выдала вдовцу свидетельство о смерти в результате несчастного случая. Теперь выплата компенсации должна была последовать автоматически. Однако правление страховой компании «Хисии» отнеслось ко всей этой истории с подозрением. — Случай, когда смерть клиента происходит всего через полгода после заключения договора, слишком смахивает на убийство — подобных прецедентов хватает. Здесь наверняка дело нечисто, — говорили одни. Другие возражали: — Но полиция признала, что это несчастный случай, есть соответствующая справка. Как же мы можем не заплатить? — Мало ли что она признала. Идзаки — правая рука Накато, а всем известно, что полиция и якудза заодно. — Идзаки — единственный свидетель. Кто может опровергнуть его показания? — Тут вообще много подозрительного: ведь Идзаки сам был инициатором заключения договора. Застраховал не себя, а жену, и именно жена упала с обрыва Куртизанки. — Но он же объяснял, почему страхует ее. Она зарабатывала больше, а сам он застраховался раньше. — Если и застраховался, то не у нас. А где именно, мы не узнаем — сообщать нам это он не обязан. — Ну хорошо, если Идзаки замыслил убить жену, то как объяснить, что он скинул ее с обрыва Куртизанки, где, как известно, трупы не всплывают? Ведь при отсутствии тела компенсацию могли бы и не выплатить? — Если факт гибели несомненен, то компенсацию обязаны выплачивать и при отсутствии трупа. Идзаки наверняка знал заранее, что полиция выдаст ему нужную справку. Вот вам еще одно доказательство, что все подстроено. — Но зачем ему было рисковать собственной жизнью, проделывая головокружительный трюк с выскакиванием из падающего автомобиля? — А он, может быть, и не рисковал, — раздался голос из дальнего угла комнаты, в которой собрали экстренное совещание. Эти слова произнес Адзисава, его вызвали сюда как агента, подписавшего договор. Все обернулись к нему. — Что вы хотите сказать? — спросил заведующий филиалом. — Он мог дать жене снотворного, например. Она уснула, он вышел из машины, стоящей на краю обрыва, и сзади подтолкнул ее. Потом убедился, что автомобиль утонул, немножко повалялся в пыли, чтобы история о спасительном прыжке выглядела правдоподобно, и побежал звать на помощь. Если все было так, он собой ни капли не рисковал. Члены правления переглянулись. — Идея интересная. Но тогда возникает другой вопрос, — задумчиво произнес заведующий. Взгляды всех присутствующих обратились к нему. — Как он мог быть уверен, что при вскрытии не обнаружат следов снотворного? — Поэтому-то Идзаки и выбрал обрыв Куртизанки. Он знал, что, если труп найдут, это будет грозить ему разоблачением. И плакала тогда компенсация. В этом же месте утопленницу не обнаружат, а в ее смерти все равно никто не усомнится. — Это очень важное замечание! — оживились члены правления — картина ловко задуманного преступления так и встала у них перед глазами. — Самая же главная хитрость в том, — продолжал Адзисава, — что в этом случае у Идзаки даже не было необходимости сажать в машину свою жену. — То есть как? — Присутствующим эта новая мысль показалась странной. — Раз у обрыва Куртизанки тела бесследно исчезают, значит, он мог спокойно убить жену и в другом месте. — Вы хотите сказать, что Акэми Идзаки не падала в пропасть? — Вполне вероятно, что нет — ведь труп-то не обнаружен. Может быть, он действительно там и унесен подводным течением. Но с тем же успехом преступник мог зарыть его где-нибудь в горах или бросить в море. Для убийцы было важно только одно — получить от полиции свидетельство о смерти в результате несчастного случая, необходимое для выплаты страховки. Участники совещания молчали, потрясенные схемой хитроумного преступления, которую столь убедительно нарисовал Адзисава. Но где найти доказательства? Для того чтобы документ, выданный полицией, был признан недействительным, нужны неопровержимые улики, доказывающие предумышленное убийство. Затевать подобное расследование в Хасиро, где полиция и якудза тесно связаны, а за их спиной стоит всемогущий мэр, — все равно что бросать открытый вызов всей империи Ооба. — Если мы восстановим против себя Ооба, в этом городе нам не жить. Что ж, придется закрыть глаза на подозрительные обстоятельства дела и выплатить Идзаки компенсацию. Таково было общее мнение. Против него высказался один Адзисава: — Если мы это сделаем, то где гарантия, что с нами вновь не сыграют такую шутку? Если компания начнет выплачивать страховки по шитым белыми нитками «несчастным случаям», ей грозит полное разорение. — Но где достать доказательства, которые заставили бы полицию признать, что это убийство? — безнадежным тоном спросил глава компании. — Да, конечно, эта задача не из простых. Но сделать вид, что мы ничего не видим, и безропотно выплатить страховку нельзя. В конце концов, тела-то нет. Под этим предлогом с компенсацией можно пока повременить. — А кто займется расследованием? Вы? — Да. Ведь договор подписывал я. — Но клан Накато, наверно, постарается вам помешать. — Я это знаю. — У вас что, есть какая-нибудь зацепка? — Есть одна ниточка. Хочу попробовать потянуть за нее. — Ну смотрите. Только, ради бога, не ввязывайтесь ни в какие истории. И не забывайте: вы всего лишь внештатный агент, работающий в фирме по договору, — на всякий случай добавил осторожный председатель. Говоря, что у него есть ниточка, Адзисава имел в виду Сакуэ Нараоку, ту девицу из «Золотых ворот», которая свела его с Идзаки. Она тоже, как и Акэми, была одной из самых популярных хостесс4 знаменитого ночного клуба. Красивая наружность и пышные формы помогли ей за какой-то год добиться завидного положения в заведении. Сакуэ было двадцать один год. В последнее время даже поговаривали, что она, того и гляди, заткнет за пояс саму Акэми Идзаки, давнюю и признанную фаворитку завсегдатаев клуба. Несмотря на богатый опыт, Акэми становилось трудно соперничать с юной конкуренткой. Как выяснил Адзисава, все самые выгодные клиенты один за другим переходили к Сакуэ. Версия Адзисавы была такова: а что, если Сакуэ отбила у Акэми не только клиентов, но и мужа? Допустим, она и Тэруо Идзаки стали любовниками и захотели избавиться от Акэми. Притом ведь та для Сакуэ была соперницей не только в любви, но и на работе. Должно быть, и сам Идзаки был не прочь поменять жену, чья красота уже начинала увядать, на юную и очаровательную Сакуэ. Идея застраховать супругу и таким образом одним выстрелом убить сразу двух зайцев, была просто гениальной. «Итак, — сформулировал Адзисава стоящую перед ним задачу, — во-первых, надо доказать, что Идзаки и Сакуэ Нараока состоят в любовной связи; затем, используя это обстоятельство, доказать, что Акэми была убита». Некоторое время он следил за администратором центра игральных автоматов и юной хостесс издалека, но никаких контактов не обнаружил — возможно, они остерегались афишировать свои отношения. Шестьдесят миллионов стоят того, чтобы на время обуздать страсть, подумал Адзисава. Компания все-таки выплатила компенсацию, и с расследованием надо было торопиться, пока Идзаки не израсходовал деньги. Иначе, даже доказав преступление, компания понесет ущерб. На время оставив слежку, Адзисава занялся сбором информации. Проще всего было начать с хостесс, работавших в «Золотых воротах» вместе с Сакуэ. Наверняка у удачливой соперницы покойной Акэми в клубе врагов хватало. Может быть, какая-нибудь из завистниц поможет ему проникнуть в тайную жизнь Сакуэ. Адзисава решил сходить в «Золотые ворота». Цены в этом фешенебельном заведении были не ниже, чем в самых роскошных токийских клубах, и скромного жалованья страхового агента на столь дорогостоящее развлечение никак хватить не могло, но, как говорится, взялся за гуж… Фирма не выделила ему на расходы ни гроша, счет придется оплачивать самому, а визит в «Золотые ворота» наверняка пробьет огромную брешь в бюджете. Адзисава намеревался посетить клуб субботним вечером. В последние годы почти во всех компаниях перешли на пятидневную рабочую неделю, и «звездный час» увеселительных заведений передвинулся с субботы на пятницу. В субботние же вечера наплыв посетителей резко сократился, поэтому, как правило, все популярные хостесс берут выходной и к гостям выпускают девушек классом пониже. В «Золотых воротах» в этот «мертвый» вечер к клиентам выходило втрое меньше хостесс, чем в будние дни. Именно в такой вечер, рассуждал Адзисава, легче всего поговорить с какой-нибудь из менее удачливых девиц, чувствующей себя обойденной. Расчет оказался верным. Адзисава пришел в «Золотые ворота» часов в восемь. В клубе было пусто, у стены со скучающим видом сидели хостесс — все «второго сорта». — Добро пожаловать, — приветствовал посетителя унылый голос. Оценивающие взгляды лениво оглядели гостя с головы до ног. — Кого из девушек прикажете пригласить? — осведомился официант. — Все равно. Кого-нибудь из старых, — ответил Адзисава и сел за указанный столик. В любом случае ему не привели бы хостесс из дорогих — вид у него не тот. Ему и нужна была немолодая, не слишком преуспевающая собеседница. К его столу подошла женщина лет сорока, было заметно, что жизнь потрепала ее изрядно. Говоря «из старых», Адзисава имел в виду стаж работы в клубе, но официант, очевидно, понял его слова буквально. У этой хостесс, наверное, была целая куча ребятишек, и Адзисава с тоской подумал, что, если, несмотря на возраст, она работает в «Золотых воротах» недавно, плакали его денежки. Женщина с безучастным видом села рядом. — Что будете пить? — спросила она, подавив зевок. Потом, помешивая в бокале виски, поинтересовалась: — Первый раз у нас, да? — На мою зарплату к вам не больно походишь. — Ну и не приходили бы. Мало ли мест, где можно провести субботний вечер куда приятнее. Хостесс протянула Адзисаве бокал, и он заметил, что взгляд у нее мягкий, усталый. Видимо, она понимала, что нет смысла тратить порох на мужчину куда моложе ее. Судя по словам женщины, ее мало волновала прибыль заведения, интересы посетителя ей были ближе. Адзисава подумал, что, может быть, ему все-таки повезло. — А куда холостяку податься? У меня ведь даже подружки нет. — Так вы не женаты? — удивленно подняла брови хостесс. Адзисава кивнул. — Не похожи вы на холостяка — уж чересчур вид у вас солидный. У такого интересного мужчины не должно быть проблем с женским полом. Зачем вам понадобилась такая старая развалина, как я? — Разве в женщине возраст — главное? — Да? Приятно такое слышать. А что же главное? — Доброта и умение соответствовать своим годам. Мужчины, как вам, должно быть, известно, делятся на две категории. — Какие? — с любопытством спросила хостесс. Умение вовлекать собеседника в разговор является непременным профессиональным качеством страхового агента. Уже трудно было понять, кто кого развлекает — хостесс клиента или он ее. Адзисава испытал знакомый азарт охотника. — Первая категория любит в представительницах прекрасного пола лишь нижнюю половину тела, второй же дорога вся женщина. — Интересные вещи вы говорите. А к какой категории вы сами себя относите? Ох, простите, дурацкий вопрос. Нижняя половина моего тела вряд ли могла вас заинтересовать, — невесело засмеялась хостесс. Оба чувствовали себя так, будто знакомы давным-давно. Посетители постепенно прибывали, и «Золотые ворота» теперь больше походили на ночной клуб, чем в начале вечера. Решив, что пора переходить к делу, Адзисава задал вопрос, волновавший его в первую очередь: — Вы давно здесь работаете? — Года три. В этом бизнесе три года — немалый срок. — А есть кто-нибудь, кто пришел в клуб раньше вас? — Есть. Ветеранами у нас считаются те, кто проработал три, четыре, пять лет. А остальные держатся полгода, максимум год. Кое-кто вообще на один вечер появится и тут же поминай как звали. — Значит, вы здесь из ветеранов? — Ну, не из самых, но, наверное, вхожу в первую десятку. И еще в одну десятку — тех, кто меньше всех зарабатывает. Честно говоря, тут были бы не прочь вообще от меня избавиться. Я бы и сама ушла, да некуда. Буду ждать, пока не попрут. — А кто у вас идет номером первым? — Сакуэ. Главная звезда сейчас она. Уловив в этих словах неприязненную нотку, Адзисава подумал, что, кажется, ему досталась идеальная собеседница. — А вот мне кто-то из друзей говорил, что у вас самая знаменитая хостесс — Акэми Идзаки, — подвел Адзисава женщину к интересующей его теме. — Да-да, бедняжка Акэми. Знаете, какой кошмар — она упала вместе с машиной с обрыва Куртизанки. Да, пока не появилась Сакуэ, Акэми не имела себе равных. — Значит, Сакуэ-сан у вас недавно? — Да, не больше года. — А Акэми? — Та проработала года три. Мы с ней пришли сюда примерно в одно время. — Видно, эта Сакуэ-сан действительно хороша, раз затмила такую опытную соперницу. Она сегодня здесь? — Какое там. В субботу вечером наших примадонн тут не бывает. Эта, должно быть, обрабатывает сегодня очередного богатого лопуха. Себя не жалеет, разве за ней угонишься? — Выходит, она вышла в лидеры за счет «нижней половины»? — Вот-вот, именно. Очень удачное определение. У нее, кроме «нижней половины», и нет ничего. Хотя вам, мужчинам, ничего больше и не надо. Иначе зачем вам такие деньги просаживать по ночным клубам? Хостесс с неожиданной неприязнью покосилась на широкие плечи Адзисавы. — Нет, что вы. У меня ничего подобного и в мыслях… Я же просто так… — Ладно, ладно. Я и так вижу, что вы не из таких, — рассмеялась женщина, забавляясь его смущением. — Да и нет в том ничего плохого. Иной деликатничает-деликатничает — и упустит шанс, хотя, может, сам из себя и ничего. Смелей надо, тогда она твоя будет. В усталом взгляде собеседницы вспыхнул огоньком ленивый интерес опытной женщины к молодому мужчине. Адзисаву такой поворот не устраивал — это могло усложнить сбор информации. — Нелегкая, наверно, работа — быть звездой ночного клуба. — Не очень. Главное — подцепить сразу какого-нибудь покровителя посильнее, а дальше как по маслу пойдет. — И что, Сакуэ-сан подцепила? — Похоже на то. В последнее время у нее вроде бы появился постоянный патрон. — Большая, должно быть, шишка, если может содержать звезду «Золотых ворот». — Есть тут один любитель звезд. Дураки мужчины, ей-богу. Подумаешь, какой почет — звезду ночного клуба содержать. Наверно, думает, что сам звездой сделался. — Кто же этот таинственный патрон? Хостесс оглянулась по сторонам и уже наклонилась было к уху Адзисавы, но вдруг подозрительно прищурилась: — А что это вы так Сакуэ интересуетесь? — Ну, не то чтобы интересуюсь, а просто любопытно, кому же такая красотка досталась. — И только? Смотрите, нашей Сакуэ чересчур интересоваться не рекомендуется. — Почему? — Лучше вам не знать. Целее будете, — засмеялась хостесс. В этот момент к ней подошел официант — ей пора было идти к другому посетителю. Свободных мест в зале уже почти не осталось, и девушкам приходилось пересаживаться от одного столика к другому. Адзисава один занимал отдельный кабинет, и то, что хостесс отозвали, видимо, означало, что ему пора отправляться восвояси. Женщина тяжело поднялась. — Ну что ж, пойду поработаю. Я к вам еще загляну. Но Адзисава понял, что это просто прощальная любезность, и тоже встал. Выйдя на улицу, он сообразил, что отсюда совсем недалеко до редакции «Вестника Хасиро». Вряд ли Томоко была на работе в субботу, в десятом часу вечера, но ноги сами понесли его к зданию редакции. После того памятного случая в кафе отношения между ними были испорчены, с тех пор они ни разу не виделись. Он ей не звонил, она ему тоже. Адзисава и рад был бы сделать первый шаг, но боялся, что Томоко его оттолкнет. Хоть на окна ее кабинета посмотрю, подумал он. Ему особенно не хватало Томоко теперь, когда встречи прекратились. Он был уже рядом со зданием редакции, когда его окликнули. Голос показался ему каким-то подозрительным, и Адзисава, не оборачиваясь, ускорил шаг. Тогда его обогнали и преградили дорогу четверо мужчин явно бандитского вида. Адзисава поначалу подумал, что это пьяные, и решил с ними не связываться. — Ты что, оглох? Тебе говорят «стой» — значит, стой, — хрипло сказал один. — Вы меня? — А что, тут еще кто-то есть? — хмыкнул другой. Субботним вечером улица была пустынна. Горожане сидели по домам, в кругу семьи, наслаждаясь отдыхом после трудовой недели. У Адзисавы перед глазами на миг возникло печальное личико Ёрико, которая ждала его дома. — Вам что? — Это ты вынюхивал насчет Сакуэ Нараоки? — Где, в «Золотых воротах»? Адзисава понял, что они шли за ним от самых дверей ночного клуба. — Что тебе от нее надо? Зачем нос не в свои дела суешь? Вид у четверки был устрашающий. Очевидно, молодчики из клана Накато, подумал Адзисава. — Ничего я не вынюхивал. Просто разговор зашел о первой красавице клуба, вот и все. — Да, как же. Крутишься, крыса страховая, возле Сакуэ! Оказывается, они его знают! Адзисава, внутренне подобравшись, ответил: — А что в этом такого? Звезда «Золотых ворот» может стать отличным клиентом. Мой интерес к ней чисто профессиональный. А вам, господа, не угодно застраховать жизнь и имущество? — Придержи язык, гнида! — Ив тот же миг сильный удар снизу свалил Адзисаву на мостовую. Головорезы, похоже, знали свое дело: они не дали ему подняться, навалились и стали избивать. Осыпаемый ударами, он не сопротивлялся. Увидев, что упавший не двигается, бандиты остановились. — Если тебе жизнь дорога, больше нам не попадайся. — В другой раз так дешево не отделаешься. Каждый из гангстеров плюнул на распростертое тело, и четверка пошла прочь. Прислушиваясь к стуку их каблуков, Адзисава подумал, что он на верном пути. Ишь ты, как им не понравилось, что человек из страховой компании выспрашивает о Сакуэ Нараоке. Значит, история со страховкой имеет самое непосредственное отношение к красотке из «Золотых ворот». После сегодняшнего визита у него, собственно говоря, не появилось никаких доказательств. А эти подонки сразу отреагировали — значит, были готовы к его приходу. Они сами подтвердили его подозрение. Если бы Сакуэ и Идзаки не были связаны, зачем бы молодчикам из банды Накато устраивать это нападение? — Ой, сколько крови! — В полицию надо позвонить! — Нет, в «скорую помощь»! Вокруг лежащего Адзисавы начинал собираться народ. Пока продолжалось избиение, публика держалась в стороне — никто даже не сообщил в полицию, опасаясь мести Накато. Рука руку моет — все это знали. Надо держаться тише воды, ниже травы и ни во что не вмешиваться. За долгие годы жители города хорошо усвоили эту нехитрую философию самосохранения. Адзисава приподнялся, но грудь пронзила острая боль. Даже для его тренированного тела побои не прошли даром. Неужели трещина в ребре? Кровь, так напугавшая зевак, его как раз не беспокоила — натекло из носа и разбитых губ. — Адзисава-сан! Ох, какой ужас! — услышал он совсем рядом знакомый голос. Над ним склонилась Томоко. Значит, она была в редакции? — А-а, Томоко-сан. Мне тут досталось немножко, — смущенно, словно уличенный в шалости ребенок, улыбнулся Адзисава, радостно глядя в ее лицо. — За что? За что они вас так? — чуть не плача, спросила она. — Это ребята Накато. Ничего страшного. Денек-другой полежать, и заживет. Извините ради бога, но вы не могли бы поймать для меня такси? — Какое такси! Вас в больницу нужно. Я вызову «скорую»! — Уже вызвали, — сказал кто-то из толпы. Вскоре примчалась машина с красным крестом. Томоко поехала с Адзисавой в больницу. К счастью, все кости были целы, только, как и предполагал Адзисава, на одном из ребер, справа, обнаружили небольшую трещину. Врач велел несколько дней провести в постели, тем дело и кончилось. Встречи Адзисавы и Томоко возобновились. Узнав, что он, несмотря на опасность, ведет расследование обстоятельств гибели Акэми Идзаки, она забыла о своих подозрениях. Введя Томоко в курс дела, Адзисава заключил: — Я не сомневаюсь в том, что Тэруо Идзаки убил свою жену. Он выждет некоторое время, пока утихнут страсти, и женится на Сакуэ Нараоке. — Даже если вы докажете, что он и Сакуэ любовники, это еще не будет являться доказательством, что он убийца. — Меня к Идзаки привела Сакуэ. Если будет установлено, что их связь тянется еще с тех пор, это уже станет серьезной косвенной уликой. Я почти уверен в том, что Идзаки столкнул с обрыва пустую машину, а тело жены спрятал где-то в другом месте. Он знал, что и так получит в полиции нужный документ, а для выплаты страховки ничего больше и не требовалось. И он оказался прав. — Неужели Сакуэ знает, где находится тело Акэми? — побледнела Томоко. — Главное — найти труп. Это было бы неопровержимым доказательством. — Но если Идзаки действительно убил Акэми в каком-то другом месте, он наверняка постарался как можно тщательнее замести все следы. Ведь он понимал, что, если Акэми обнаружат, ему несдобровать. Уверена, что он принял все меры предосторожности. — Именно поэтому я задумал еще одну авантюру. — Какую авантюру? — За день до гибели Акэми видели в «Золотых воротах». Выходит, убили ее где-то в пределах двадцати часов до падения машины с обрыва. За это время Идзаки не успел бы увезти ее далеко. И наверняка для перевозки тела он воспользовался тем же самым автомобилем. — Вы хотите осмотреть автомобиль? — сразу догадалась Томоко. — Именно. После того как его подняли со дна озера, он так и стоит на заднем дворе полицейского управления. Может быть, удастся обнаружить в нем какие-нибудь следы? — Но полиция ведь уже осматривала машину. Как бы ни была тесна их связь с Накато, уж следы-то убийства они бы не упустили. — Не думаю. Полиция осматривала машину, заранее приняв версию о несчастном случае как данное, а значит, угол зрения у нее был не тот. Должно быть, след, если он есть, не бросается в глаза. — Бандиты Накато чуть не убили вас только за то, что вы интересовались Сакуэ Нараокой. Если они узнают, что вы обследовали машину, вам будет угрожать смертельная опасность, — с тревогой заговорила Томоко. Девушке сделалось вдруг страшно за человека, ставшего ей таким близким. — Я все же не думаю, что полицейские, обнаружив меня возле машины Идзаки, тут же донесут гангстерам. — Напрасно вы так считаете. Все они одного поля ягода. Но почему вы все это делаете? Что это, повышенное чувство ответственности за свою работу? Томоко как бы увидела Адзисаву в новом свете. Полиция не нашла в происшествии ничего подозрительного, даже страховая компания и та отступилась и выплатила компенсацию. Один только Адзисава, идя на смертельный риск, взялся расследовать это дело. Какой внештатный служащий будет так стараться ради фирмы? — Ответственность — не самое важное, — ответил он. — Так в чем же дело? — Мне надоело смотреть на то, что они вытворяют. — Кто «они»? — Люди Накато и семейство Ооба, которое за ними стоит. Глаза Томоко при этих его словах вспыхнули. — Честно говоря, я хотел бы насыпать им соли на хвост, доказав, что один из их главарей — убийца. Конечно, такой малостью империю Ооба не свалить, но, может быть, удалось бы вытащить на свет божий и другие преступления. Наверняка Идзаки не обошелся без помощи банды. — Я буду вам помогать. — Спасибо. Но я не хочу подвергать вас опасности. — Не беспокойтесь обо мне. А вот если вы раздобудете доказательства, я попробую напечатать их в «Вестнике Хасиро». — Ну да! Неужели это возможно? Адзисава знал, что газета давно закуплена мэром, нельзя было и представить, будто там могут напечатать материал, способный в чем-нибудь повредить Ооба. — Я могу вставить статью в номер после того, как уйдет дежурный редактор. Никто не сможет меня проконтролировать. — Представляю, что будет, если «Вестник Хасиро» опубликует материал об участии одного из заправил мафии в убийстве с целью получения страховки! — Адзисава-сан, добудьте доказательства, прошу вас. Мы вместе нанесем по ним удар. Томоко почувствовала, что кровь отца бурным и горячим потоком бежит по ее жилам. |
||||
|