"Сандро Сандрелли. Приключения двух благородных сердец. Пер. с итал. Л.Вершинина [NF]" - читать интересную книгу авторапосиневший от натуги, выскочил и с ужасным свистом врезался в потолок.
Филипп Гаррис бросился на помощь к жене, а Джон Хомбургер, размахивая кочергой, с яростным ревом погнался за обезумевшими от страха Рамом и Беллом. Он попытался на лету огреть их кочергой, но промахнулся. Сильнейший удар пришелся в аквариум, на пол хлынула вода и посыпались рыбы. Наконец Рам и Белл сумели улизнуть через раскрытое окно, а Хомбургер, в пылу погони наступив на одну из рыб, с грохотом свалился на паркет. Рев и стоны в квартире Хомбургеров переполошили всех соседей. В стоявших рядом коттеджах зажглись окна - соседи ринулись оказать поддержку семейству Хомбургер. Его величество принц Рам и высокочтимый господин Белл прятались за густой изгородью. Оба дрожали мелкой дрожью. Принц Рам уже не в силах был больше гневаться. Вдруг он прошептал: - Белл. - Да, ваше величество? - Какое ужасное происшествие, Белл... Да еще эта странная... дикая вещь... Поверишь ли, когда я очутился в плену у этой злобной гигантши, чей-то голос, только ты не смейся, несколько раз повторил: "плонк, плонк, плонк!" Назвать меня "плонком"! Нет, я им отомщу, жестоко отомщу! - вскипел его величество Рам. Он хотел выскочить из кустов, но Белл успел схватить его за левое щупальце. - Ваше величество, это было бы безумием. Посмотрите, сколько сбежалось людей. - Неужели на всей этой планете нет ни одного цивилизованного "гомо"! - простонал принц Рам. темной, но для принца Рама и Белла, привыкших у себя на планете Конк к теплым, сумрачным дням, она казалась светлой... Они осторожно выбрались из кустов и, крадучись, стали пробираться меж низких двухэтажных домиков. Но вот в окне одного из таких домов они увидели человека с огромным животом. Он громко храпел, лежа на железной кровати, глухо стонавшей всеми пружинами под тяжестью его могучего тела. Принц Рам и Белл взлетели на подоконник. - Похоже, у него нет никаких враждебных намерений, - после долгого наблюдения сказал его превосходительство Белл. - Я боюсь, - признался принц Рам, утративший все свое высокомерие и важность. Толстяк тяжело повернулся на бок и что-то пробормотал во сне. - Что он сказал? - спросил принц Рам. - Я... я не понял. - И этого человека считают лучшим лингвистом Конка?! - с едким сарказмом заметил принц Рам. Он решительно влетел в спальню. - Принц! - утробным голосом крикнул его превосходительство Белл. Из-под кровати донеслись металлический стук, сдавленное проклятие, затем все смолкло. Его превосходительство Белл с мужеством отчаяния слетел на пол и тоже юркнул под кровать. И так же как принц Рам, он больно ударился о какой-то странный, округлый белый предмет. Жалобно скрипнули пружины, сверху свесилась рука, пошарила под кроватью |
|
|