"Айвен Сандерсон. Твари" - читать интересную книгу автора

превратившегося в "вуду васа" ("Wudu Wasa"), Первая часть этого
комбинированного выражения представляет собой староанглийское написание
слова "лес" ("wood"), слово "васа", как осторожно предполагают специалисты,
означает нечто непонятное, неясное, но истинный смысл и происхождение его
неизвестны. Однако в сочетании "вуду-васа" или "вудеваса" означает "дикий
человек леса", то есть дикарь, сатир или фавн. Позже так называли и тех, кто
выступал в таких нарядах на сцене или участвовал в карнавалах и
празднествах. Не так давно было выдвинуто предположение, что слово "васа"
происходит от "vuasear", в свою очередь, этимологически связанного с "assir"
и "aesir", то есть "человек из Азии" или "азиат". Отсюда следует, что
средневековые художники знали о вооруженных примитивным деревянным оружием
"диких людях леса", которые обитали в Азии и защищали свою страну от
облаченных в доспехи рыцарей-завоевателей - как а аллегорической форме
изображено на иллюстрации из фолианта Дайсона Перринса.
Мартышки и единственный известный средневековым художникам
представитель человекообразных обезьян орангутан - являются самыми обычными
персонажами ранней европейской живописи. Очень много изображений этих
животных собрано в книге Х. У. Дженсона "Обезьяны и наука об обезьянах",
критический анализ на основе современных знаний о "снежном человеке"
показывает, что большая часть этих иллюстраций - действительно тщательно и в
высшей степени детально проработанные изображения этих животных. Однако не
все, хотя и они изображены не менее убедительно и столь же подробно.
На одной из таких картин показаны две антропоморфические фигуры,
которые танцуют, взявшись за руку, - однако обе обнажены и полностью покрыты
шерстью, о чем свидетельствуют условные волнистые линии. У них человеческие
лица, но с очень низкими надбровьями и почти без подбородков; волосы на
голове очень короткие. Руки почти как у людей, правда, с очень длинными
пальцами; ступни же абсолютно человеческие, с прижатым большим пальцем - они
показаны в четырех разных положениях и в четырех ракурсах. Нет никаких
сомнений, что это гоминиды, а не понгиды (то есть человекообразные
обезьяны), так как все понгиды изображены с заметно оттопыренным большим
пальцем ступни. Авторство другой иллюстрации, из молитвенника Максимилиана,
приписывается Гансу Дюрену. Предположительно здесь изображена семья поросших
шерстью антропоидов - отец, мать и ребенок. Волосы на голове длиннее, чем на
теле, а лица почти обезьяньи (у матери практически собачья морда). У всех
очень короткие ноги, однако художник изобразил большой палец плотно прижатым
к остальным, хотя нижняя часть тела женщины прописана не очень отчетливо.
Самая впечатляющая иллюстрация - "Стоицизм, поражающий обезьяну" из
собрания Бейлиол Колледж, Оксфорд. Здесь мы видим "Стоицизм", изображенный в
виде человека, правда, обнаженного, в звериной шкуре и в шлеме с волнистым
гребнем. "Стоицизм" попирает обезьяну, пронзенную тонким копьем в голову.
Ноги главного персонажа абсолютно человеческие, с плотно прижатым большим
пальцем; ступня обезьяны похожа на ладонь, с оттопыренным большим пальцем.
Представляют интерес и другие иллюстрации в книге Дженсона. Первая (вкладная
иллюстрация 11 В) демонстрирует "обезьянодьявола" из "Искушения Христа"
(Puerta de las Platerias, Santiago de Compostela). Это барельеф с крылатой
"обезьяной", облокотившейся на постамент. Несмотря на то, что поза ее
совершенно неестественная, по всем пропорциям (принимая во внимание
небольшие лапы и "выступающее" бедро) - это резус. Очень точно вылеплены
голова, морда и особенно ступни. Впечатляет и другая картина, на которой