"Линси Сэндс. Невинный обман " - читать интересную книгу автора

она ни на минуту не умолкла с тех пор, как Радклифф и его спутницы уселись
в карету. Девочка, рассказывавшая сестрам одну историю за другой, посвящала
их во все свои тайны и умолкла лишь однажды - когда мужчины переносили
багаж из кареты Радклиффа и размещали его в карете. Кларисса уселась между
Чарли и лордом Радклиффом, а ее брат расположился напротив, между Бет и
молчаливой дамой средних лет.
Дама была представлена как леди Глэдис Моубри, вдова и мать Томаса и
Клариссы. Леди Глэдис была туговата на ухо, это стало ясно, когда сын стал
представлять ей спутников графа. Вдова совершенно не обращала внимания на
нескончаемую болтовню своей дочери - она попросту ее не слышала. Сначала
Чарли подумала, что леди Глэдис просто притворяется глухой чтобы не
отвечать на вопросы дочери, но потом поняла, что она действительно почти
ничего не слышит.
-Я уверена, он во всем согласится с вашей матушкой, - промурлыкала Бет
в ответ на очередной вопрос Клариссы и посмотрела на молчаливую Чарли. - А
ты, Чарлз, как думаешь?
- Да, без сомнения, - пробормотала Чарли, глядя в окно; она не поняла,
о чем шла речь.
- А я и не знала, что у вас есть кузен и кузина, - неожиданно раздался
голос леди Глэдис, до этого хранившей молчание.
Все тотчас же умолкли. Чарли почувствовала, как по спине ее пробежал
неприятный холодок. Она перевела взгляд на Радклиффа, надеясь, что тот
найдет выход из затруднительного положения. К счастью, он казался
совершенно невозмутимым, даже улыбнулся.
- Чарлз и Элизабет - мои родственники по материнской линии, -
прокричал граф в самое ухо вдовы.
- А-а... - протянула она, глядя на лорда.
Чарли еще больше помрачнела. Остаток пути она молча смотрела в окно и
отвечала на вопросы лишь кивком головы Пустая болтовня Клариссы,
неприветливый, колючий взгляд ее матери и духота в карете совсем измучили
бедняжку, и она молила Бога, чтобы они поскорее добрались до Лондона.
Наконец экипаж остановился, и они, распрощавшись со вдовой и ее
детьми, подошли к дому лорда Радклиффа. В дверях их встречал благообразный
седовласый дворецкий.
- Стоукс, покажите моей кузине ее комнату и распорядитесь, чтобы
приготовили ванну, - сказал дворецкому граф. После чего повел Чарли в
библиотеку и предложил обсудить планы на ближайшие дни.
Однако Чарли почти не слушала собеседника и думала лишь о том, как бы
стащить с головы ненавистный парик, снять пыльную одежду, сорвать повязку с
груди и погрузиться в ванну с теплой водой. Она машинально кивала и
неизменно соглашалась, что бы лорд ни предлагал. Девушке хотелось поскорее
закончить беседу, найти Стоукса и попросить, чтобы и для нее приготовили
теплую ванну. Вскоре желание ее исполнилось: Чарли привели в комнату,
примыкавшую к комнате Бет.
С каким удовольствием освобождалась она от пыльной, грязной одежды! С
каким трепетом опускалась в теплую воду!..
Внезапно скрипнула дверь, и Чарли, в ужасе вскрикнув, с головой
погрузилась в воду, пытаясь спрятаться от незваного гостя. Тут кто-то
прикоснулся к ее макушке, и девушка, вынырнув, увидела хохочущую Бет.
- Ты с ума сошла! - завопила Чарли, со злостью глядя на сестру. - У