"Линси Сэндс. Невинный обман " - читать интересную книгу автора Чарли отрицательно покачала головой.
- Вот и хорошо. Тогда я звоню Бесси и сама иду одеваться. Оставшись одна, Чарли прилегла поверх одеяла Щенки, остававшиеся все это время в комнате, тут же набросились на нее, помахивая хвостиками и радостно повизгивая Поглаживая их по мягкой шерстке, она улыбалась, сама не зная чему. Наконец заставила себя подняться - сегодня ей предстояло играть роль "брата". Одевшись, Чарли направилась в комнату сестры. Щенки тотчас же последовали за ней. - Я попросила Бесси немного погулять с щенками, - сказала Бет. - Отлично. Чарли протянула трех щенят сестре, остальных взяла на руки, и девушки вышли из комнаты. - Они очаровательные, правда? - сказала Бет, направляясь к лестнице. *** Пронзительный крик сестры заставил Чарли обернуться. Бет, запутавшись в юбках, оступилась и падала вниз. Чарли в ужасе вскрикнула и, выронив щенков, бросилась на помощь сестре. Она подоспела вовремя, и Бет буквально рухнула в ее объятия. Однако и Чарли не удержалась на ногах; она попятилась - и вдруг поняла, что летит вниз. Все произошло в считанные секунды, и, когда Чарли открыла глаза, она увидела перед собой... сапоги Радклиффа. - Нет, - ответила девушка и, повернувшись к сестре, с беспокойством посмотрела на нее. - Ох, Чарлз, как ты? Это я во всем виновата. Спасибо, что поддержал. Ты не ударился?.. - Все в порядке, - проворчала Чарли, потирая плечо. - Не стоит беспокоиться. А где наши щенки? Что-то я ни одного не вижу. Девушки посмотрели по сторонам. - Действительно, где они? - спросил Радклифф. И тотчас же со стороны кухни раздался ужасный крик. - О Боже... - прошептала Чарли. Вскочив на ноги, девушка бросилась к кухонной двери. Распахнув ее, замерла в изумлении. Мимо нее с визгом промчались щенята, а за ними бежал повар с багровым от гнева лицом и с огромной деревянной мешалкой в руке. На бегу он задел Чарли плечом, и она, чтобы не упасть, снова ухватилась за дверную ручку. В следующую секунду из кухни выбежали Стоукс и Бесси. - Простите меня, милорд, - захныкала служанка. - Это все из-за меня. Я услышала крики и решила посмотреть, что происходит. Но только я чуть приоткрыла дверь, в кухню ворвались щенки. Повар ужасно разозлился и начал кричать на них. А один из щенков бросился прямо ему под ноги... Повар споткнулся и упал, а завтрак, что был на подносе, оказался на полу. Я так испугалась... Он прямо как ураган пронесся мимо нас со Стоуксом. Мы хотели остановить его, но... Испуганная девочка еще что-то говорила, но Чарли уже со всех ног бежала в гостиную. Там она и настигла разъяренного повара. Размахивая скалкой, он приближался к дивану, за которым в страхе спрятались |
|
|