"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу авторасвоим умением очаровать собеседника и нередко использовал данные ему
способности к собственной выгоде. Сознание того, что он не может уследить за разговором, так как не понимает половины сказанного, в высшей степени раздражало. А то, что Данбар знал об этом раздражении и наслаждался моментом, выводило Блейка из себя еще больше. - Должен ли я понимать, что вы разрываете контракт и желаете расплатиться ее приданым? Данбар выскочил из кресла, словно подброшенный пружиной. - Когда дьявол отрастит цветы вместо рогов! - выпалил он. Неожиданно успокоившись, Ангус улыбнулся. - Тоже мне, поглядите-ка. Это ты затянул выполнение своего долга и не забрал вовремя невесту. - Но я приехал за ней сейчас. - Появившаяся на губах Блейка улыбка была холоднее льда. - Девчонка видела уже двадцать четыре зимы, - огрызнулся Данбар. - Надо была приехать лет десять назад. Блейк уже открыл было рот для ответа, но Рольф остановил его и, схватив за руку, спокойно заворковал: - Мы уже проходили это, лорд Ангус, долго и упорно. Вы согласились, чтобы свадьба прошла здесь, и лорд Блейк прибыл, чего и требовал от него договор. - Он нахмурился. - Не понимаю ваших затруднений. Когда я уезжал, вы были согласны на свадьбу. И Дункан был согласен. Только Шинейд приводила какие-то аргументы против. А сейчас вы снова взялись за старое! Данбар пожал плечами, задумчиво поглаживая морщинистый подбородок. - Да, я согласился, но не обещал упрощать парню его задачу. Он медлил много дольше, чем мне бы хотелось, и тем самым оскорбил каждого Данбара. Со всех сторон послышались выкрики одобрения, и Рольф тяжело вздохнул. о помощи, которую готов оказать, и это, по мнению Рольфа, являлось нехорошим знаком. - Я понимаю ваши чувства, милорд, но боюсь, лорд Блейк прав. Потворствуя бегству вашей дочери, вы нарушаете контракт. Ее приданое будет конфисковано и... С отвращением на лице Данбар прервал его: - Побереги дыхание. Я понимаю, что девочка скоро выйдет замуж, как ты того и желаешь. Это вопрос решенный. - Его взгляд обратился на Блейка. - Кроме того, я бы хотел иметь внуков с ее стороны, даже если в них будет течь половина английской крови. - Он сделал длинный глоток эля из своей кружки, после чего стукнул ею по столу и произнес: - Она убежала к Святому Симиану. - Святой Симиан? - Это аббатство в двух днях пути отсюда, - весело пояснил Ангус. - Она попросила там убежища, и ей его предоставили. Так что я не могу увидеться с девчонкой во имя спасения моей души. - Проклятие! - выругался Рольф. Затем он прищурился и внимательно посмотрел на шотландца. - Я думал, вы не знаете, где она. - Я сказал, что она мне не доложила, - невозмутимо уточнил тот. - Один из моих ребят проследил за ней, когда я предположил, на что может пойти моя дочь. Он следовал за ней до самого аббатства, но затем ему пришлось ретироваться. Мужчинам не разрешено входить внутрь, как вам должно быть известно. - Да уж, известно, - не сдержался Рольф. Ангус Данбар снова перевел взгляд на Блейка. Он слегка смягчился, |
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |