"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу автора

- Он вынудил леди Уайлдвуд вступить с ним в брак, - продолжал Рольф. -
Разлучил ее с дочерью, леди Иллианой, и использовал безопасность девушки как
средство давления на леди Уайлдвуд.
Блейка потрясли подобные известия.
- Он же не рассчитывал ускользнуть после всего этого?
- Но тем не менее он ускользнул. Леди Уайлдвуд смогла отправить письмо
королю с верным ей слугой. В послании подробно описывалось ее
затруднительное положение. Ричард немедленно устроил брак Иллианы с
Дунканом, сыном лорда Ангуса, - объяснял Рольф, кивая на сидящего рядом
шотландца, - избавив ее, таким образом, от власти и угроз Гринвелда. Его
величество до сих пор пытается аннулировать вынужденный брак леди Маргарет.
- Что послужило замечательной причиной для избиения последней нежным
супругом, - мрачно добавил Ангус. - Он скорее убил бы ее, чем отдал
Уайлдвуд.
- Согласен, - кивнул Рольф. - Достаточно веская причина, если он
пронюхал о действиях короля. Полагаю, она прибыла сюда в поисках защиты? Но
почему не ко двору? Король смог бы позаботиться о ней.
- Я уж точно не знаю. - Ангус пожал плечами. - Она сбежала со своей
горничной и ее сыном, но в пути свалилась в лихорадке и все еще не
поправилась. Так что мы не имели возможности поговорить.
- Понятно, - недовольно пробормотал Рольф. - Как она себя чувствует?
Губы Данбара сморщились,
- Почти жива. Едва не попрощалась с этим светом. Наверное, она
предвидела ваше появление и потому направилась в Данбар, к своей новой
родне.
Рольф с епископом обменялись взглядами, а Блейк поинтересовался:
- Вы послали королю сообщение о том, что леди находится здесь?
- Нет, я решил подождать вашего прибытия. Лучше сообщить ему обо всех
новостях сразу. Он может пожелать, чтобы вы сопровождали леди Уайлдвуд
обратно ко двору.
- Вы мудрый человек, Ангус Данбар, - кивнул Рольф.
Губы лорда сурово сжались.
- А ты, сынок, неплохой дипломат. Теперь понимаю, почему ваш король
посылает тебя с подобными миссиями.
Рольф хмыкнул. Неудовольствие от необходимости выполнять подобные
поручения становилось заметным при каждом его взгляде на Блейка.
- Лучше решить все прямо сейчас.
- Да, конечно. Правда, есть небольшая проблема. Как я уже говорил вам,
под шумок, связанный с прибытием леди Уайлдвуд, Шинейд решила предпринять
небольшое путешествие. На следующий день я со своими людьми немного выпил.
Крошка дождалась, когда я отключусь, и gin nicht упорхнула из клетки.
- Что? - переспросил разочарованный и смущенный Блейк.
- Он сказал, что она уехала на следующий день после прибытия леди
Уайлдвуд...
- Эту часть повествования я понял, - раздраженно прервал Блейк. - Что,
черт возьми, означает gin nicht?
- В сумерках. Лорд Ангус и его люди устроили попойку, и леди Шинейд,
дождавшись, когда он напьется, в сумерках упорхнула...
- Из курятника. Это я тоже понял. - Повернувшись, он взглянул на
пожилого лорда, который явно выглядел удовлетворенным. Блейк всегда гордился