"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу авторапомощь.
- Приветствую вас вновь, лорд Данбар. За годы от усталости и беспокойства плечи старого Ангуса Данбара ссутулились, а волосы стали жесткими и седыми. В данный момент он обгладывал цыплячью ножку. Закончив, бросил кость через плечо и только тогда поднял голову, но посмотрел не на приветствующего его лорда, а на самого Блейка. И Блейк тут же понял, каким ошибочным было его первое впечатление. Ему показалось, что этот человек стар? Устал от забот? Ну нет. Может быть, его волосы и поседели, но в глазах сохранился живой блеск, они словно пронзали Блейка насквозь. Легкое удивление отразилось на лице Ангуса Данбара, губы его вытянулись в узкую линию, и он откинулся на спинку кресла. - Ита-ак, - протянул старый лорд. - Это мне проводника или какое иное зло благодарить за то, что ты решил здесь показаться? Выглядишь, как истинный сын своего отца. Блейку понадобилось время, чтобы разобрать акцент. - Все равно слишком поздно. - Удовольствие шотландца при этом сообщении было очевидным. - Девчонка упорхнула из куриной клети, пока ты раздумывал. - Клеть? Раздумывал? - Блейк в замешательстве повернулся к насупившемуся Рольфу. - Он сказал, что время следить за детьми пришло и ушло и девушка упорхнула из курятника. Таким образом он намекает, что ты слишком долго ехал, - пояснил тот, после чего вновь повернулся к лорду Данбару. - Что вы имеете в виду, говоря, что девчонка упорхнула из клетки? Куда она делась? Данбар пожал плечами. - А вы хоть спрашивали? Ангус потряс головой. - Это было почти две недели назад, после того как привезли леди Уайлдвуд. - Леди Уайлдвуд здесь? - изумился Рольф. - Мы должны были доставить ее ко двору. - Да уж. И на что же, позвольте узнать, вы потратили столько времени? Мы ожидали вашего возвращения более недели назад. Рольф, бросив озлобленный взгляд на Блейка, пробормотал: - В пути случались непредвиденные задержки. - Ну-у, пока вы разбирались с "непредвиденными задержками", леди Уайлдвуд пришлось бежать, дабы спасти свою жизнь. - Вы имеете в виду леди Маргарет Уайлдвуд? - прервал его Блейк и очень удивился, когда шотландец кивнул. При дворе он несколько раз встречал лорда Уайлдвуда и его супругу. Леди Маргарет часто там бывала при жизни королевы. Все, что Блейк видел и слышал, указывало на счастливый брак, длившийся более двадцати лет. Лорд Уайлдвуд никогда не обижал жену при жизни и, безусловно, не мог сделать этого сейчас, ибо Блейк знал, что пожилой лорд погиб в Ирландии несколько месяцев назад. - Но лорд Уайддвуд мертв, - громко заявил он. - Кто мог угрожать леди Уайлдвуд? Рольф нахмурился. - Гринвелда знаешь? Блейк кивнул, вспомнив соседа Уайлдвудов. Это был алчный, безнравственный ублюдок, к которому никто не испытывал симпатии. |
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |