"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу авторакак для вас ворота окажутся закрыты. Думаю, что могу поговорить с девочкой,
но это вся помощь, которую я в силах вам оказать, - предупредил он. - Я не могу принуждать ее к чему бы то ни было. - Спасибо вам, епископ, - отозвался Блейк, обрадовавшись, что он еще может избежать брака. Если все пойдет, как он задумал, то ему еще предстоит отблагодарить маленькую шотландочку - послатьей леденцов или отрез ткани. - Вот оно. Подняв глаза, Блейк увидел стены аббатства, возвышавшиеся за деревьями, мимо которых они проезжали. Обитель находилась не далее чем в пятидесяти ярдах. Он пустил своего коня в галоп, так как наступал решающий момент. Через несколько минут он вернет себе невесту или останется счастливым человеком. Добравшись до ворот, Блейк спешился и ловко дернул шнур звонка. И тут он увидел, что дверь в воротах приоткрыта. Нахмурившись, Блейк толкнул деревянную створку. Та заскрипела, но сдвинулась на несколько пальцев. Блейк замер, почувствовав легкое беспокойство. Так не должно было быть. Недоумение отразилось на его лице, и он потянулся к мечу. - Дверь не заперта. - Что? - Спешившись, Рольф присоединился к своему подопечному. - Нет. - Епископ потряс головой. - Блейк, вы, должно быть, ошиблись. Ворота всегда заперты. Слишком многие ищут приюта внутри... - Внезапно он замолчал, когда молодой лорд толкнул дверь и та распахнулась настежь. Прелат взирал на происходящее в немом изумлении, а затем прошептал с досадой в голосе: - Как видно, не такая уж надежная защита! Открыв дверь, Блейк осмотрел пустой сад, заполненный цветами и травами, - Да, защита никудышная. - Будь я проклят! - Епископ слез с лошади и подошел к двум мужчинам, заглядывавшим в дверной проем. - Что ты думаешь? - поинтересовался Рольф. Они смотрели на представшую их взглядам буйно цветущую растительность. - Сад пуст. Где все могут быть? - Блейк оглянулся через плечо. Епископ вытягивал шею, стараясь заглянуть внутрь. - Нет, слуги или послушницы должны работать в саду в такой час. Руководит аббатством Святого Симиана леди Элизабет Уорли, а это такая мегера, которая не позволит не... - Взгляни, - прервал епископа Рольф. - Корзины брошены. Выглядит так, будто они работали, а затем поспешно покинули сад. - Не нравится мне все это. - Громкий голос Малыша Джорджа привлек внимание Блейка к тому факту, что все приехавшие с ними воины спешились и собрались у ворот, пытаясь заглянуть внутрь святыни, увидеть которую в обычных условиях у них не было ни единого шанса. - О Боже, Боже, - тряс головой епископ. Весь его вид выражал сильнейшую тревогу. - Что-то тут не так! Как бы чего не случилось. - Вы сказали, что многие ищут здесь убежища. Вы же не думаете, что кто-то просто вломился и... - Рольф не решился высказаться более конкретно. Блейк решительно шагнул внутрь. Пусть он и не желает жениться на дочери лорда Данбара, однако не хочет, чтобы кто-нибудь причинил ей вред. Он не собирался уклоняться от ответственности. Это не в его характере. |
|
|