"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу автора

как для вас ворота окажутся закрыты. Думаю, что могу поговорить с девочкой,
но это вся помощь, которую я в силах вам оказать, - предупредил он. - Я не
могу принуждать ее к чему бы то ни было.
- Спасибо вам, епископ, - отозвался Блейк, обрадовавшись, что он еще
может избежать брака. Если все пойдет, как он задумал, то ему еще предстоит
отблагодарить маленькую шотландочку - послатьей леденцов или отрез ткани.
- Вот оно.
Подняв глаза, Блейк увидел стены аббатства, возвышавшиеся за деревьями,
мимо которых они проезжали. Обитель находилась не далее чем в пятидесяти
ярдах. Он пустил своего коня в галоп, так как наступал решающий момент.
Через несколько минут он вернет себе невесту или останется счастливым
человеком.
Добравшись до ворот, Блейк спешился и ловко дернул шнур звонка. И тут
он увидел, что дверь в воротах приоткрыта. Нахмурившись, Блейк толкнул
деревянную створку. Та заскрипела, но сдвинулась на несколько пальцев. Блейк
замер, почувствовав легкое беспокойство. Так не должно было быть. Недоумение
отразилось на его лице, и он потянулся к мечу.
- Дверь не заперта.
- Что? - Спешившись, Рольф присоединился к своему подопечному.
- Нет. - Епископ потряс головой. - Блейк, вы, должно быть, ошиблись.
Ворота всегда заперты. Слишком многие ищут приюта внутри... - Внезапно он
замолчал, когда молодой лорд толкнул дверь и та распахнулась настежь. Прелат
взирал на происходящее в немом изумлении, а затем прошептал с досадой в
голосе: - Как видно, не такая уж надежная защита!
Открыв дверь, Блейк осмотрел пустой сад, заполненный цветами и травами,
прежде чем взглянуть на стоящее в глубине здание.
- Да, защита никудышная.
- Будь я проклят! - Епископ слез с лошади и подошел к двум мужчинам,
заглядывавшим в дверной проем.
- Что ты думаешь? - поинтересовался Рольф. Они смотрели на представшую
их взглядам буйно цветущую растительность.
- Сад пуст. Где все могут быть? - Блейк оглянулся через плечо. Епископ
вытягивал шею, стараясь заглянуть внутрь.
- Нет, слуги или послушницы должны работать в саду в такой час.
Руководит аббатством Святого Симиана леди Элизабет Уорли, а это такая
мегера, которая не позволит не...
- Взгляни, - прервал епископа Рольф. - Корзины брошены. Выглядит так,
будто они работали, а затем поспешно покинули сад.
- Не нравится мне все это. - Громкий голос Малыша Джорджа привлек
внимание Блейка к тому факту, что все приехавшие с ними воины спешились и
собрались у ворот, пытаясь заглянуть внутрь святыни, увидеть которую в
обычных условиях у них не было ни единого шанса.
- О Боже, Боже, - тряс головой епископ. Весь его вид выражал сильнейшую
тревогу. - Что-то тут не так! Как бы чего не случилось.
- Вы сказали, что многие ищут здесь убежища. Вы же не думаете, что
кто-то просто вломился и... - Рольф не решился высказаться более конкретно.
Блейк решительно шагнул внутрь. Пусть он и не желает жениться на дочери
лорда Данбара, однако не хочет, чтобы кто-нибудь причинил ей вред. Он не
собирался уклоняться от ответственности. Это не в его характере.