"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу автора - Да? Ты завоевываешь мою симпатию, - сухо отозвался Рольф, а затем
добавил: - Есть только один момент, который меня интересует. - Какой именно? - Шинейд за стенами аббатства, а мы - снаружи. Как она разглядит твою бесподобную внешность? Только священнослужители могут пройти за ворота. Блейк нахмурился. - Пока еще не знаю. Я думаю об этом с тех пор, как мы покинули Данбар, но... - Последовало очередное пожатие плечами. - В любом случае это не моя забота. Ты здесь все организовываешь, меня лишь используют. Рольф откровенно удивился. - Значит, только используют? - Именно так. - Подобным образом рассуждал и Амори, когда мы ехали на его свадьбу, - заметил Рольф. - А посмотри, как они с Эммой счастливы теперь! Воспоминания о расставании с другом Амори де Эйнфордом и его маленькой женой Эммелин вызвали у Блейка улыбку. - Да, он очень счастлив. Амори был уверен, что Эмма - колдунья. Ты знал об этом? - Нет. - Он клялся, что ее первый муж предпочел покончить с собой, лишь бы не возвращаться домой. - Серьезно? Рольф был удивлен. Взглянув на собеседника, Блейк заметил напряженную складку вокруг его губ и вспомнил, что малышка Эмма приходится ему кузиной. - Правда, это было до того, как он положил на нее глаз. Стоило ему Амори и Эмме. Леди Шинейд высока, словно кружка для эля. Рольф закатил глаза. - Ты же ее еще не видел. И снова безразличное пожатие плеч. - Она шотландка. Мало того - Данбар, - сухо ответил Блейк. - Этого мне достаточно. Пристально посмотрев на молодого придворного, Рольф полюбопытствовал: - Из-за чего твой отец разругался с Ангусом Данбаром? Я понял, что в свое время они были близки, словно братья. Помолчав немного, Блейк ответил: - Я точно не знаю. Отец никогда не рассказывал. В любом случае это довольно грязное дело, если он единственный раз на моей памяти столь отвратительно обозвал человека и продолжает называть так каждый раз, когда о нем заходит речь. - Да-а. - Рольф посмотрел на деревья, мимо которых они проезжали, и решил умерить свое любопытство. - Что касается твоей невесты, то, возможно, епископ Уикем мог бы посодействовать в нашем деле. - В каком деле, сын мой? - Услышав свое имя, епископ вмешался в разговор еще до того, как оба лорда успели обдумать возникшую идею. - Мы с Блейком просто обсуждаем, как вытащить девушку из аббатства. Я подумал, что вы могли бы помочь. - Ну... - Аристократическое лицо епископа стало задумчивым, затем его густые серые брови приподнялись, и морщины на лице прорезала кривая улыбка. - Ваша правда, меня могут пустить внутрь как человека божьего, тогда |
|
|