"Линси Сэндс. Любовь слепа " - читать интересную книгу автора

плоть.
- Я не... - смущенно начала она, замолчав, когда он взял ее за
подбородок и наклонился, чтобы заглянуть в ее глаза. Достаточно близко для
поцелуя, смутно подумала она. Господи, вдруг осознала Кларисса, достаточно
близко, чтобы она могла видеть! Одну короткую секунду она смотрела в самые
прекрасные карие глаза, которые видела в своей жизни; потом он чуть
отстранился, уходя из фокуса.
- Доверьтесь мне.
Это была не столько просьба, сколько приказ. Но Кларисса вспомнила его
глаза, такие темные, такие добрые - и кивнула. Потом он помог ей подняться
со стула и повел сквозь толпу танцующих в центр зала.
- А теперь... - Его голос был невозмутим и спокоен, когда он повернул
ее к себе лицом. - Закройте глаза, - приказал он, поднимая ее свободную руку
к своему плечу. - Расслабьтесь.
Его голос был почти гипнотическим, безотчетно подумала она.
- Следуйте за мной. Я не позволю вам споткнуться.
Несмотря на то что она только что познакомилась с ним, Кларисса
поверила ему. Он не позволит ей упасть, когда поведет ее в танце.
Музыка звучала громко и мощно, заглушая все разговоры. Клариссу вело
прикосновение партнера: пожатие руки, настойчивое давление на талии. Она
ощущала только его руки и проносящийся мимо ветер, пока он кружил и кружил
ее, ни разу не споткнувшись и не оступившись. В первый раз за много недель -
вообще-то с самого их приезда в Лондон - Кларисса не чувствовала себя
неуклюжей идиоткой. Это было чудесно.
Когда танец кончился, он сжал ее руку и продел ее в сгиб своего локтя,
чтобы прогуляться с ней по залу.
- Вы танцуете божественно, миледи, - тихо сказал он ей на ухо,
осторожно ведя ее мимо других танцоров. Кларисса покраснела и улыбнулась с
некоторой гордостью, потом вздохнула и покачала головой.
- Нет, милорд, - скромно произнесла она. - Вы слишком льстите мне.
Боюсь, это вы танцуете божественно. Я знаю, что это не я, потому что я могу
только спотыкаться и падать, когда танцую с другими.
- Тогда вина лежит на тех самых других. Вы легки и грациозны, как
перышко, когда танцуете со мной.
Кларисса на мгновение задумалась; потом, подчиняясь чувству
справедливости, кивнула:
- Полагаю, вы можете быть правы, милорд. В конце концов, если бы дело
было только во мне, даже ваше очевидное умение не могло бы сделать это таким
легким. Возможно, мои предыдущие партнеры были немного нервны и неловки.
- Как свежо.
Она угадывала улыбку в его голосе, и поэтому вопросительно подняла
брови:
- Милорд?
- Ваша честность. Мне нравится, что в вас нет фальшивой скромности. Она
никогда не трогала меня в прошлом, а теперь кажется такой же лживой и
неприятной, как те маски, которые каждый надевает на себя, как только
приезжает в столицу. Я нахожу вашу откровенность в высшей степени
живительной.
Кларисса почувствовала, что краснеет, а потом воздух наполнили первые
звуки нового танца. Ее кавалер остановился и еще раз привлек ее в свои